round log or wooden column James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.
# ni. Una persona no lo amarra bien su cabello y salen un poco cuando ya lo ha amarrado. “Cuando amarro mi cabello muy rápido, se queda muy feo porque no me veo en el espejo nada más así lo amarro”.
# Un pájaro grande, que tiene tres colores y muy cachetón; sale nada más en la noche cuando quiere que suceda algo. “Beto no quiere salir afuera en la noche porque tiene miedo de ver un buú”.
to pull or tear out someone's hair (see Molina); to depilate someone, to pluck the hairs from someone’s head (see Karttunen)
to pull s.o.ʻs hair.
A. Persona que le jala cabella otra como sea. “Luís le jala mucho los cabellos a si hermana Sandra porque no le da de comer pronto.”
B. jalar cabellos.