C / CH

Letter C/CH: Displaying 4241 - 4260 of 5744
Orthographic Variants: 
qualnezcatlatoliztli

a beautiful and pleasing way of communicating (see Molina)

Orthographic Variants: 
qualnezcatlatoltica

through or by means of a beautiful and pleasing way of communicating (see Molina)

kwɑlneːskɑːyoːtɬ
Orthographic Variants: 
cualnēzcāyōtl

good appearance, beauty (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
qualnezqui

something or someone good-looking

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

1. for a fruit or vegetable to spoil because it has been picked at by animals. 2. for the moon to wane. 3. for a tooth to have a cavity.
A. Se pudre comida cosida o seca (maíz, fríjol y chile…) porque agujereo el pájaro o un animal silvestre chiquito. “Mi maíz esta muy podrido porque no lo cure.” B. Podrido.
Orthographic Variants: 
qualocatl

cancer; or, breast cancer (see Molina); or, jigger fleas (see Sahagún)

for s.o. or an animal’s scalp to burn severely after hot water is poured on it.
A. Empieza a descarapelarse la cabeza del perro el cuero porque la echaron agua hirviendo. “el perro de pedro se descarapela el cuero de la cabeza porque le echaron agua caliente cuando estaba adentro.” B. Descarapela el cuero de la cabeza.
to slip when standing on wet wood.
A. Persona que se resbala en un palo que esta mojado. “Cuando fui a cortar mango en mi milpa estaba mojado el palo y me resbale.“ B. Resbalar.
to burn a person or a dog’s head with hot water and cause the skin to peel.
# nic. Persona que le avienta agua caliente en la cabeza de otro. “Yo le queme la cabeza al perro de Hilaria porque se comio mi comida”.
to have severe cramps.
# Persona, animal salvaje y animal doméstico siente como que se ajuntan a cada rato sus venas. “Aracely siempre se acalambra en su pie porque cuando llega a su casa muy luego se quita los zapatos y se para en la tierra”.
kwɑːloːwɑ
Orthographic Variants: 
cuālōhua, qualohua, cualo, qualu, qualo, cualoa, qualuc

for an eclipse to take place (see Karttunen)

1. for a fruit or vegetable to spoil because it has been picked at by animals. 2. for the moon to wane. 3. for a tooth to have a cavity.
A. Se pudre comida cosida o seca (maíz, fríjol y chile…) porque agujereo el pájaro o un animal silvestre chiquito. “Mi maíz esta muy podrido porque no lo cure.” B. Podrido.
for a person to slip around while on wet wood.
kwɑlomeːtstɬi
Orthographic Variants: 
cualomētztli, qualometztli, qualo metztli, cualo metztli

a lunar eclipse (see Karttunen); see also, metztli qualo (Molina)

Orthographic Variants: 
qualoni

something edible, food
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

kwɑlketsɑ

to praise, esteem, recommend someone (see Karttunen)

for s.t. built or prepared to come out good.
kwɑlti

to become good (see Karttunen)

to have a person or animal try some kind of food.
A. nic. una persona hace que coma una cosa a un hijo de otro o un animal doméstico. “Yo le di de comer albehorez a la hija de Edith”.
Orthographic Variants: 
qualtia

to become good

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.