C / CH

Letter C/CH: Displaying 4381 - 4400 of 5761
s.o.ʻs or s.t.ʻs hair.
kwɑːpɑhpɑːkɑ
Orthographic Variants: 
cuāpahpāca

to scrub one’s head (see Karttunen)

to be weak due to having not eaten.
# una persona no pesa cuando no come. “cuando voy a la milpa tempranito cuando ya me regreso nada mas nicuapahpantia y no puedo caminar rapido”.
Orthographic Variants: 
quapapatztic

a newborn whose crown is still not closed, soft spot still not closed; refers metaphorically to one who still lacks experience in the things of life (see Molina)

s.o.ʻs or s.t.ʻs hair.
Orthographic Variants: 
quapatlach

a man with a wide head (see Molina)

kwɑːpɑtɬɑtʃoɑː
Orthographic Variants: 
cuāpatlachoā

for one’s head to get crushed; to crush someone’s head (see Karttunen)

person or animal with a flat looking head, due either to having been born that way or to having been squashed by s.t.
Orthographic Variants: 
quapatlanalizquahuitl

the head-flying pole; a reference to the pole used by those who are known today as the voladores de Papantla (the flyers of Papantla) (see attestations); in some records there is a confusion between the term starting with cua- (head) or cuauh- (eagle); if eagle, then perhaps the flyers are imitating eagles in flight. (SW)

Orthographic Variants: 
quapatlanqui

a head-flyer (see attestations); seemingly a reference to what are called today the "voladores de Papantla," the four men who fly head down from the top of a tall pole while a fifth man plays a flute from the very top. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Danza_de_los_Voladores_de_Papantla. Note: In some records there is a confusion between the term starting with cua- (head) or cuauh- (eagle); if eagle, then perhaps the flyers are imitating eagles in flight. (SW)

Orthographic Variants: 
quapayana

to break up dirt clods (see Molina), in preparation for cultivating the soil

to break things, such as hard soil or dirt clods

Gran Diccionario Náhuatl, citing Wimmer 2004, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/cuapayana/46496

Orthographic Variants: 
quapazoloa

to tangle or mess up someone's hair (see Molina)

that with which one barters for s.t.
to gather wood that is scattered on a patio or in the forest.
# una persona amontona leña lo que esta tirado en el patio o en el monte. “Mariana siempre va a la milpa a levantar leña porque su esposo es muy flojo y nunca le acarrea leña”.
to gather wood that is scattered on a patio or in the forest for s.o.
# una persona amontona leña de otro. “esa abuelita sola levanta leña porque no tiene nadie que le acarree leña”.
fertilized chicken egg.
for the cock to mount/tread the chicken.