C / CH

Letter C/CH: Displaying 4421 - 4440 of 5744
a type of beetle.
# Un animalito que está en la tierra y es redondo; su color es gris y se pone donde hay polvo hace su casa como un posito y allí se mete. “En el patio de Andrea hay muchos animalitos porque no hecha agua”.
wild boar.
# Un puerco que no tiene dueño y está nada más en el monte, no se pueden acercar donde está o no lo pueden agarrar porque tiene mucho carácter, su color es café, veis y tiene sus vellos parados. “Andrés en ese monte nunca vallas porque están puercos de monte que tienen mucho carácter”.
to press on s.t. with one’s hand or fingers or with s.t. else.
# nic. Una persona lo aplasta una cosa con su dedo o con otra cosa. “Perla cuando lava siempre atora su ropa en un bejuco”.
kwɑːpotʃiktik
Orthographic Variants: 
cuāpochictic

someone gray-haired (see Karttunen)

to pour a liquid on s.o.’s head.
# una persona no se acuerda donde deja una cosa de otra lo que ella cuidaba. “ese niño le perdió el machete a su papá donde trabajaba”.
to smear s.t. on s.o.’s head.
# una persona le embarra una cosa en la cabeza de otro. “Aracely le echo a su hermano en la cabeza el jugo de la naranja”.
1. to loose s.t. 2. to confuse s.o. 3. to get lost. 4. to be mistaken.
# 1. nic. Una persona no sabe donde dejó a alguien, un animal domestico o una cosa. nimo. Una persona no sabe por donde irse. “cuando John va a Tepecxitlan siempre se pierde porque no agarra el carro que va a ese pueblito”. 2. nimo. Una persona hace una cosa lo que pensó parece que si es cierto. Gabriel se equivoco cuando escribía en el pizarrón: escribió náhuatl con w”. 3. nic. Una persona desvia en su camino a otro. nimo. Una persona ya no puede terminar un trabajo porque hay muchas pensamientos de cómo se hace ese trabajo, y no sabe cual esta bien. “bate la masa y ponle sal, después haz tamales sola; ella se echo en la cabeza y no terminó”.
person with curly hair.
persona with curly hair.
to take s.o. or an animal someplace with the intention of losing them.
# una persona lleva a alguien o un animal domestico en algún lugar porque no quiere que regrese a su casa. “mi papá lo perdió su perro porque lo correteaba demasiado a los visitantes”.
Orthographic Variants: 
quapupul, cuapupul

reckless, wild; or, tousled and disheveled (see Molina)

Orthographic Variants: 
quapopoloa

to tangle or mess up someone's hair (see Molina)

to annoy s.o. with constant talking.
A. una persona melesta otra con su platica. “Molesto a mi papa porque quiero ir a Mexico y no me deja” B. molestar e insistir.
Orthographic Variants: 
quappoquietl, cuappoquietl

a bush used in a mixture for treating podagra (a foot ailment); the name includes the elements wood or head, smoke, and tobacco
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [35v.].

type of large red or brown ant.
Orthographic Variants: 
quappachvitzilin, quappachuitzilin

Cinnamon Hummingbird (see Hunn, attestations)

Orthographic Variants: 
quappachtia

to end up lion colored (see Molina)

Orthographic Variants: 
quappachtic, cuapachtic

a dark golden color, or a dark blonde; similar to the color of a lion (see attestations)

Orthographic Variants: 
quappachtli

a color similar to that of a lion (tawny, light yellow, light brown), or half purple (see Molina)