C / CH

Letter C/CH: Displaying 621 - 640 of 5729
kɑmɑtɬ

the mouth
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 212.

to check s.o. or an animal’s mouth.
#una persona le revisa la boca a otro de sus animales o los de sus parientes.”Francisco cuando vende un Puerco antes lo revisa de la trompa si no tiene ajolotes conocidas por ladillas.
to put s.t. in s.o.’s mouth.
# nic. Persona que pone una cosa en la boca de alguien. “ Yo cuando le doy de comer a mi perro solo se lo voy poniendo su tortilla en su boca porque no quiero que lo tire tire”.
to put s.t. in one’s mouth.
# nic. Persona que pone una cosa en su boca. “Yo cuando me dan pastillas no quiero tomarlos solo lo pongo en mi boca y despues lo tiro cuando nadie me ve”

a cloth, or a cover for a bed (see Molina)

to open s.o. or an animal’s mouth.
# nic. Persona que con su mano le habre la boca a alguien. “Yo le habro la boca de mi hermano menor cuando no quiere tomar medicinas y mi mamá hace que se lo trague”. 2. nimo. Persona que bosteza. “Cuando mi mamá quiere revisarme la boca me dice que habra la boca grande”
kɑmɑtɬɑpoloːltiɑː
Orthographic Variants: 
camatlapolōltiā

to blunder in speech (see Karttunen)

kɑmɑtɬɑtiɑ

to brand another person's face with fire (see Molina)

for one’s mouth to burn due to consuming a spicy or hot food or liquid.

the beautiful delicacy of the lips (?)

one who is adroit in speech
Gran Diccionario Náhuatl, citing A. Wimmer (2004), who cites Sahagún, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/camatoltecatl/42435

kɑmɑtotoːnkɑpɑhtɬi
Orthographic Variants: 
camatotōncapahtli

medicinal plant with round leaves (see Karttunen)

kɑmɑtoʃkoɑː
Orthographic Variants: 
camatoxcoā

to say something unintentionally (see Karttunen)

to make s.o. each with their mouth closed. 3. to stop speaking.
A. nimo. una persona se calla la boca. “Carlos no se calla la boca cuando come, por eso se cae la comida de la boca”. 2. nic. una persona hace que se callen otras persdonas. “Carlos le calla la boca a su hermano porque es muy grosero” 3. nimo, una persona que se calla. “Eliazar se callo, porque le hizo una broma a Pedro”.
underneath s.o. or an animal’s mouth.
kɑmɑtsɑjɑːnɑ

to open someone else's mouth very wide, dislocating the jaws

cheek hair (on the face) (see Sahagún)

Orthographic Variants: 
camatzuntli

the beauty of the cheeks of the face (see Molina)

the vocal chords (see Sahagún)

the tutelary god of the Teochichimecs; equated often with Mixcoatl, the Mexica god of hunting; came to be seen as the Tlaxcalan hunting god; said to be the deity worshiped by those who settled Chalco, putting his image on Mount Teopoyauhtlan

Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 29, 87 n396, n397.