I

Letter I: Displaying 2741 - 2760 of 3305
iːʃtɬɑweːliːloːk
Orthographic Variants: 
ixtlaueliloc

shameless (see Molina)

iːʃtɬɑweːlmiki
Orthographic Variants: 
īxtlahuēlmiqui

to look angry (see Karttunen)

iʃtɬɑːwi
Orthographic Variants: 
ixtlaui

for something to be restored or satisfied (see Molina); to prosper (see Karttunen); or, for something to come into its own, be as it should be
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 222.

iʃtɬɑːwiɑ
Orthographic Variants: 
ixtlauia

to cross in front of others (see Molina); or, to pay someone what is owed (applicative of ixtlahua, to pay)

to shine a light in s.o. or an animal’s face.
iːʃtɬɑwiteki
Orthographic Variants: 
ixtlauitequi

to hit someone in the face with what one has in one's hands

for the sick person to have the color of impending death

to cover s.o.’s face with s.t.
iːʃtɬɑːliɑː
Orthographic Variants: 
īxtlāliā

to fall in love; to fix something in one’s mind (see Karttunen)

iːʃtɬɑliwi
Orthographic Variants: 
ixtlaliui

for something to get full of dust or covered with dust (see Molina)

to get covered with dust; or, to cover one's face with dirt (see Molina)

iːʃtɬɑːltemiɑ

to blind someone with dirt (thrown in the face)

to throw dirt into s.o.’s eyes.
# Persona le avienta tierra o basura a otro en su ojo. “Yo le eche tierra a Víctor cuando quería pegarme.”
iːʃtɬɑːltik
Orthographic Variants: 
īxtlāltic

something earth-colored (see Karttunen)

iːʃtɬɑːltsin
Orthographic Variants: 
īxtlāltzin

someone with dirt on their face (see Karttunen)

iːʃtɬɑmɑtʃiɑ

to do something with prudence

to instruct or teach someone something

iːʃtɬɑmɑtkɑ
Orthographic Variants: 
yxtlamatca

sanely, wisely, sensibly; with facility (see Molina)

Orthographic Variants: 
ixtlamatcachiua, yxtlamatcachiua, yxtlamatcachihua

wisely, sanely, prudently (see Molina)

iːʃtɬɑmɑtkɑketsɑ

to see oneself as very prudent and wise