I

Letter I: Displaying 2781 - 2800 of 3309
iːʃtɬɑhpɑtʃwetstikɑh
Orthographic Variants: 
īxtlahpachhuetzticah

to be upside down (see Karttunen)

to turn s.o.’s relative or property over.
# 1. una persona le voltea al hijo de alguien, conocido o una cosa de otro dueño. “voltié el hijo de Maribel porque no paraba de llorar”. 2. nic. una persona le pone una cosa alrebes porque no quiere que lo tenga bien. “le voltie una canasta mi nexcon porque esat muy grande y esa puede taparlo todo”.
to cover s.t. with s.t. else that has been flipped face down.
# 1. una persona le voltea al hijo de alguien, conocido o una cosa de otro dueño. “voltié el hijo de Maribel porque no paraba de llorar”. 2. nic. una persona le pone una cosa alrebes porque no quiere que lo tenga bien. “le voltie una canasta mi nexcon porque esat muy grande y esa puede taparlo todo”.
for s.t. to fall face down.
# Persona y cosas cuando se tropiezan y se cae boca bajo en el suelo. “un viejito cuando se cae boca bajo es difícil para que se pare porque su cuerpo ya no tiene fuerza.”

to put something upside down, or to put face down (see Molina)

to turn s.o. or s.t. over.
# una persona voltea a alguien o una cosa. “puse boca abajo mi canasta en la esquina porque no quiere este estorbando en medio de la casa”.
to cover s.t. with s.t. else.
# una persona tapa una cosa una cosa con otra. “Maribel le puso como tapa su nezcon con hoja de platano para que no se le salga el olor”.
iːʃtɬɑhpɑtʃteːkɑ
Orthographic Variants: 
īxtlahpachtēca

to turn something, someone upside down (see Karttunen)

iːʃtɬɑhpɑtʃtɬɑhkɑli
Orthographic Variants: 
īxtlahpachtlahcali

to hurl something or someone headlong, upside down (see Karttunen)

the arms of a cross, or the wooden cross piece of a cross (see Molina)
(contains a loanword from Spanish: cruz, cross)

iːʃtɬɑpɑl
Orthographic Variants: 
yxtlapal

sideways, across, from the side

iːʃtɬɑpɑltʃoloɑ

for someone who is wielding a weapon or fighting to jump to one side (see Molina)

to fall forward or onto one’s chest.
# una persona, animal silvestre y animal domestico se cae boca abajo o con su pecho. “Cuando Tomas toma nada más se cae boca abajo donde quiera y no llega a su casa”.
iːʃtɬɑpɑlittɑ

to look askance at someone or to look at someone from the side

iːʃtɬɑpɑllɑsɑ

to empty or turn something face down

iːʃtɬɑpɑlmɑnɑ

to empty or turn something face down, invert; or, to put something in disarray

to walk, but not in a straight line.
# Persona, animal silvestre y animal domestico va en el camino de lado. “Jorge cuando va a la milpa va mucho de lado porque no quiere llegar temprano.”
iːʃtɬɑhpɑloɑ

to put oneself crosswise (nino)

iːʃtɬɑpɑlonok

for something to be lying sideways or across

iːʃtɬɑpɑlonotiwetsi
Orthographic Variants: 
ixtlapalonotiuetzi

to lie prostrate on the ground