N

Letter N: Displaying 261 - 280 of 2364
nɑːwɑllɑkɑki
Orthographic Variants: 
nauallacaqui

to be eavesdropping, or listening in a dishonest way (see Molina)

nɑːwɑllɑkɑkilistɬi
Orthographic Variants: 
nauallacaquiliztli

to stalk, spy or eavesdrop (see Molina)

nɑːwɑllɑkɑkini
Orthographic Variants: 
nauallacaquini

he who is secretly listening, a spy (see Molina)

nɑːwɑllɑkɑkiːtiɑ
Orthographic Variants: 
nauallacaquitia

to decry someone (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallachia

to stalk, spy or to lean out to see what is happening (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallachializtli

espionage (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallachiani

a spy (see Molina)

nɑːwɑllɑtʃiʃki
Orthographic Variants: 
nauallachixqui

a type of ball court, apparently having something to do with nahualli, the shape-shifting spirit, and having a significance relating to Tlaloc, the rain deity (sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 172 and note 3.

nɑːwɑllɑlɑniɑ
Orthographic Variants: 
nauallalania

to ask a question with precaution and dissimulation (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallalilia

to stalk or spy, to put an enemy in a tough spot (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallatia

to hide with the intention of harming another person (see Molina)

Orthographic Variants: 
nauallatoa

to speak with caution or to pretend something (see Molina)

the language of the sorcerers
Maarten E. R. G. N. Jansen, "Las lenguas divinas del México precolonial," Boletín de Estudios Latinoamericanos y del Caribe, 38 (1985), 3–14; see page 6.

nɑːwɑllɑsohtɬɑ
Orthographic Variants: 
nauallazotla

to fake a love, to falsely love someone, or with lies (see Molina)

nɑːwɑlli
Orthographic Variants: 
nahualle, naualli, naoalli, naoale

a sorcerer; a shape-changer; a spirit, often an animal form or shape a person could take (see Karttunen; Molina gives "witch")

The root nahual- "means to transform, convert, transfigure, disguise, re-clothe, mask oneself, conceal, camouflage, and finally to trick."
Katarzyna Mikulska Dabrowska, "'Secret Language' in Oral and Graphic Form: Religious-Magic Discourse in Aztec Speeches and Manuscripts," Oral Tradition 25:3 (2010), 325–363, see page 327.

nɑːwɑlloːtɬ
Orthographic Variants: 
nauallotl

sorcery (see Karttunen and Molina)

nɑːwɑlmiktiɑ
Orthographic Variants: 
naualmictia

to take someone away through cunning, to a place where that person will be killed or mistreated (see Molina)

a vanguard merchant who travels in disguise (see attestations, from Sahagún)

nɑːwɑlpɑhwiɑ
Orthographic Variants: 
naualpauia

to reassure someone through cunning or deception (see Molina)