P

Letter P: Displaying 1261 - 1280 of 1590
poːkteːmiːtiɑː
Orthographic Variants: 
pōctēmītiā

to fill something up with smoke (See Karttunen)

a place of smoke; sometimes paired with mist in a metaphor for death

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 63.

poːktɬɑːntiliɑ

to destroy or mistreat someone (see Molina)

poːktɬi

smoke, vapor, fumes (see Karttunen and Molina)

poːkʃiʃitikɑ

something full of smoke (see Molina)

poːkyoh
Orthographic Variants: 
pōcyoh

something smoked; something that has smoke (see Karttunen and Molina)

smoke from a burning stick or from a car exhaust.
poːkyowɑ
Orthographic Variants: 
pōcyohua

to become smoked (See Karttunen)

poːkjoːtɬ
Orthographic Variants: 
pocyo

smoke; tail of a comet

power of attorney
(a loanword from Spanish)

soft fuzzy clothing.
# Un tipo de ropa o cobija tiene mucho algodón y caliente y una persona lo usa cuando hace mucho frío. “Renata tiene una blusa de mucho algodón y se ve como está de gorda”.
1. to clean s.t. with a cloth. 2. to subject s.o. to a cleansing ceremony with a egg or a candle.
A. nic. Una persona lo limpia o lo saca su mugre de una cosa. “Victor lo limpia su silla para sentarse”. B. Sacarle mugre algo.
1. to wipe the grime off s.t. that belongs to s.o. else. 2. to apply a cleaning ritual to s.o. with and egg or a candle.
# 1. una persona le talla a alguien, una cosa lo que esta socio con algo. “cuando hay lodo Mateo le quita lodo los zapatos de su hermano porque el todavía no puede hacer”. 2. Una persona pasa una vela o huevo en el cuerpo de alguien conocido o un animal domestico de otro para que no le pase nada. “Felipe limpia los animales domesticos de Roberto para que estén bien”.
for clothing or paper to wrinkle a lot.
# se hace muy doblado una cosa cuando no esta bien. “se hizo muy doblado mi nahua porque lo exprimí y no lo sacudí nomas así lo tendí”.
1. for s.o. to wrinkle clothing or paper. 2. for many ants to swarm over what they want to eat.
# una persona arrugó un tipo de tela o bolsa cuando lo borda o no lo dobla bien. “Delfina arrugó la ropa de su hija porque estaba muy suave”.
1. person with curly hair. 2. wavy shaped flower petals.
for s.t. to bend and bust into many pieces.
# 1. Se dobla muchas veces y se rompe un tipo de árbol o fierro lo que esta frágil: “Mi papá dice que no nos subamos en ese árbol de chacah porque nada mas contantito se quiebra su rama”. 2. Una persona, animal silvestre y animal domestico las doblas y los quiebra un tipo de árbol o fierro frágil. “mi hermano se fue al potrero y en la orilla empezó a quebrar otate para traerla a su casa y con eso va a cercar”.
for a person or an animal to break s.t. of metal or wood into pieces.
# 1. Se dobla muchas veces y se rompe un tipo de árbol o fierro lo que esta frágil: “Mi papá dice que no nos subamos en ese árbol de chacah porque nada mas contantito se quiebra su rama”. 2. Una persona, animal silvestre y animal domestico las doblas y los quiebra un tipo de árbol o fierro frágil. “mi hermano se fue al potrero y en la orilla empezó a quebrar otate para traerla a su casa y con eso va a cercar”.
to bend and break things that belong to s.o.; to bend and break s.t. that belongs to s.o. else into many pieces.
# una persona agarra con su mano un tipo de árbol o hoja y lo parte en dos. “Diana quebró la varilla de su hermano porque lo hizo enojar y no sabia que hacerle”.