P

Letter P: Displaying 1321 - 1340 of 1581
for a part of the body to be swollen.
# Una parte del cuerpo de una persona está hinchado porque se golpeo. “En la espalda de Fermín está muy hinchado porque lo golpearon con una piedra en el baile”.

powder, dust; gunpowder
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
polpra

gunpowder
(a loanword from Spanish)

a surname; held, for instance, by the mestizo Juan Bautista Pomar of Tetzcoco; also seen in the Matrícula de Huexotzinco, f. 753r. (SW)

very dense, leafy tree.

west, the West
(a loanword from Spanish)

pontifical
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ponson

a punch (a metal tool)
(a loanword from Spanish)

popoːkɑ
Orthographic Variants: 
pupuca

to emit smoke (for smoke to come out of a volcano, for instance); or, for a comet to appear

for s.t. to smoke.
popoːkɑsiːtɬɑl
Orthographic Variants: 
popōcacītlal

comet (See Karttunen)

Russet-naped Wood-Rail, a bird (see Hunn, attestations); the word might seem to have a Hispanized orthography (perhaps originally, popoca-calli, smoking house) but sources emphasize that popocales is the sound the bird makes, "po-po-kalli-kalli" (an onomatopoetic word)

popoːkɑni

something from which smoke emerges (see Molina)

Orthographic Variants: 
Popocatzin

name of a famous large volcano; seems to be a sentence saying "the mountain smokes"

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 230.

Orthographic Variants: 
Pupucatli

a person's name (attested as male)

name of the volcano now (and then) also called Popōcatepētl; "he smokes, one who smokes," with verb popōca to smoke
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 230.

popoːtʃkɑʃitɬ
Orthographic Variants: 
popōchcaxitl

censer, vessel for incense (See Karttunen)