T

Letter T: Displaying 7541 - 7560 of 13481

one who helps someone else and receives the same pay back (i.e. a person who loans another person money and gets paid back?) (see Molina)

tɬɑmɑːkoːwki

one who calls another person so that he will work his parcel, and in return there is reciprocity (see Molina)

happy and sleepy; or, ready to be robbed by those who enchant others (see Molina)

something pointed out with the palm of the hand full of ink or ocher (see Molina)

tɬɑmɑːkwiːlkɑːjoːtiɑ

five in a row (see Molina)

tɬɑmɑhkwiːlistɬi
Orthographic Variants: 
tlamahcuīliztli

baptism (see Karttunen)

tɬɑmɑhkwiːlli
Orthographic Variants: 
tlamahcuīlli

someone baptized (see Karttunen)

tɬɑmɑːkwiːlti

Thursday, the fifth day of the week (see Molina); also a 5-day period at the end of 20-day months (see Sahagún)

for s.t. to become unstuck.
to lead cattle to pasture in a new place.
to have s.o. baptize one’s child.
# nic. Una persona hace que alguien bautice a su hijo. “Juan hace que Oscar bautice a su hijo porque tiene mucho dinero”.
to weed in a place that belong to s.o.
# una persona le saca un tipo de hoja lo que no es bueno con su raíz, otro porque no quiere que lo mate. “Martina desentierra su cilantro porque no quiere que se seque”.
for dishes to be scattered on the table.
to place s.o.’s buckets somewhere.
to scare a domesticated animal off for s.o. so that they won’t get into things.
# una persona esta en algun lugar cuidandola a otra. “Jacinto nada mas cuida donde hay un baile para que no se metan los perros”.
tɬɑmɑːwɑni
Orthographic Variants: 
tlamāhuani

something that spreads disease, someone contagious (see Karttunen)

tɬɑmɑːwitʃihtʃiːwɑlistikɑ
Orthographic Variants: 
tlamauichichiualiztica
tɬɑmɑːwitʃihtʃiːwɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tlamauichichiualiztli
Orthographic Variants: 
tlamauichichiuhtli