(central Mexico, sixteenth century) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), chapter 33, 182.
tlahmati = to jest, to practice trickery and deception; or, to be quick-witted (see Karttunen and Molina)
tlamati = to know something; to know magic
(It is not clear that these are separate words. To "know something" and "to know magic" are both definitions--among others--that are given for tlamati in the Gran Diccionario Nahuatl. The suggestions of deception, trickery, and magic may be evidence of a European friars' filter entering into some of the translations.)