T

Letter T: Displaying 9561 - 9580 of 13492
for a farm animal to stick its head through a fence and eat from s.o. else’s pasture.

a man (is this derived from tlahtoani?)

Orthographic Variants: 
tlatilaua
tɬɑtilɑːwɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tlatilaualiztli

"something dragged along," usually referring to a subdivision of an altepetl; in Spanish translation, sujeto
James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 56–7.

tɬɑtilɑːnɑloːni
Orthographic Variants: 
tlatilānalōni

gear for hauling things (see Karttunen)

tɬɑtilɑːnistɬi
Orthographic Variants: 
tlatilāniztli

the act of hauling, tugging, pulling (see Karttunen)

tɬɑtilɑːnki
Orthographic Variants: 
tlatilānqui

hauler (see Karttunen)

to take and guard something from someone else; to hide something from (or for) someone; or, to burn something that belongs to someone (see Molina)

to hide s.t. from s.o.
# una persona pone o guarda una cosa de otra donde no la va a ver. “Eva le escondió su esposo a su machete porque no quiere que vaya a trabajar”.
to set fire to s.t. that belongs to s.o. else.
# una persona le pone fuego una cosa de otra persona. “bertha le quemó su ropa a su hijo porqu ella estaba rota”.
tɬɑtilmɑhwiːloːni
Orthographic Variants: 
tlatilmauiloni
for a person to have intense, throbbing pain in a certain part of their body.
# dan un dolor sus granos o un poco del cuerpo de una persona y animal domestico donde se ha lastimado. “mis granos nada mas estan esponjados donde estan muy inchados”.
tɬɑːtihtikɑlɑki
tɬɑtitikɑnɑlistɬi

the act of stretching something or smoothing the wrinkles (see Molina)