T

Letter T: Displaying 12481 - 12500 of 13479

pustules and blisters; also sometimes used to mean smallpox (usually called huei çahuatl, "great rash")

Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 133n2.

blisters

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 283.

totomoːnistɬi

an illness of pustules

James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 180.

to start up a car, an airplane or a chainsaw.
# nic. Una persona prende un carro y se escucha fuerte. “Ya empieza a prender su carro el maestro porque ya va trabajar”.
totomotsɑ

to cause blisters to appear (see Karttunen)

to start up a car, an airplane or a chainsaw for s.o.

the sign under which one is born; or, the soul and spirit (see Molina)

the resplendent one (the sun)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 15.

Orthographic Variants: 
totonca pahtli

a plantain used for medicinal purposes (see Molina)

totoːnkɑːmɑkɑ
Orthographic Variants: 
totōncāmaca

to get warm, overheated, excited (see Karttunen)

an herb, also called atehuapatli (medicine which grows by water); grows in mountainous and rocky places in temperate climates; when crushed and infused with alcohol it was believed to clean the intestines, release "detained semen," benefit inflamed eyes, and provoke urine

The Mexican Treasury: The Writings of Dr. Francisco Hernández, ed. Simon Varey, transl. Rafael Chabrán, Cynthia L. Chamberlin, and Simon Varey (Stanford: Stanford University Press, 2000), 140.

to become heated up

Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 57

totoːniɑː

for water to get hot; for the sun to warm something; to warm something with fire; to have a fever or a burning sensation (see Molina)

to heat s.t.
A. Una persona pone una cosa en la lumbre para que no este frío. “Eliazar cuando va a su casa no encuentra a su mamá y el solo calienta su comida y come”.
hot.
# Una cosa que quema cuando alguien lo agarra, le halló el fuego o le da el sol. “Mi mamá me regaña porque no le hago caso cuando me dice que no me bañe una vez regresado de la milpa y estoy caliente”.