T

Letter T: Displaying 12541 - 12560 of 13508
tohtontɬi

an unravelled canvas or cloth (see Molina)

totopɑllɑhtoɑːni
toːtoːpɑtɬɑːnɑltilistɬi

making birds fly (a ceremony or ritual)

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 76.

toːtopeːwɑ
Orthographic Variants: 
tōtopēhua

to swing something, to rock something (see Karttunen)

a child of Tlacateotzin (ruler of Tlatelolco) and Tlacateotzin's aunt-wife, Xiuhcanahualtzin

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 112–113.

1. for many inflated things to burst all at once. 2. for lots of popcorn to burst. (an onomatopoetic word)
# Se truena algo que tiene mucho aire adentro. “Todos los globos con los que habían adornado se tronaron porque los hallo el sol”. 2. Se truenan las palomitas. “Juana no quiere preparar palomitas porque se truenan mucho y no los puede mover”.
totopokɑ
Orthographic Variants: 
totopuca

to thunder, to make a loud cracking noise (see Karttunen); for there to be detonations of fireworks (see Zapata y Mendoza)

totopotʃtik
Orthographic Variants: 
totopochtic

something toasted, crunchy (see Karttunen; see also Molina)

totopotʃtɬi
Orthographic Variants: 
totopochtli

something toasted, crunchy, noisy to eat (see Karttunen); can be used to refer to tortilla bits (see below), so it is apparently the origin of the modern Mexican Spanish totopos

totopotʃwɑːkki

something very toasted, such as bread, tortillas made of corn, etc. (see Molina)

totopotʃwɑːki

for the bread (or the like) to be toasted a great deal (a verb) (see Molina)

1. to burst many inflated things. 2. to set up many firecrackers. (an onomatopoetic word)
# nic. Una persona truena algo que tiene aire adentro. “El hijo de Julia lo abraza porque adentro los truena totopo”.
totopotsɑ

to make something crunchy by toasting it or chewing it loudly (see Karttunen); to toast something (see Molina)

to burst many inflated things that belong to s.o. else.

the elder Totoquihuaztli was a lord of Tlacopan and of the Tepanecs, and he died in 1470; the younger Totoquihuaztli held the same position, and he died ca. 1519; in the Cantares Mexicanos their names appears in association with Moctezuma and Nezahualcoyotl or Moctezuma and Nezahualpilli

the elder Totoquihuaztli was the son of Tezozomoc of Azcapotzalco and therefore "a legitimate pretender to the throne of the Tepanec empire"

the second Totoquihuaztli may have been the father of don Antonio Cortés Totoquihuaztli, who was municipal governor of Tlacopan in the sixteenth century (see our entry Cortés Totoquihuaztli)

for a person or an animal to run off another’s partner or offspring.
# nic. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico le espanta a otro lo que está con él o cerca. “Alma espantó el perro de blanca porque no entiende y se mete adentro”.

lightly running, or hurrying oneself (see Molina)