T

Letter T: Displaying 12521 - 12540 of 13492
to have a fever.
A. Una persona se hace caliente su cuerpo cuando tiene alguan enfermedad. “Mi papá cuando se moja siempre le da calentura porque su cuerpo no es fuerte”.
totoːniyɑlistɬi
Orthographic Variants: 
totōniyaliztli

a fever (see Karttunen)

toːtoːnoːtsɑ

to decoy birds with a call or a whistle (see Molina)

toːtoːnoːtsɑlistɬi

the act of calling or whistling to catch birds (see Molina)

toːtoːnoːtski

one who hunts for birds using audible decoys (see Molina)

totoːnki
Orthographic Variants: 
totonquj

something hot, a fever (see Molina and Karttunen)

totontɬɑni

to desire to be unbound, loose, uncontrolled (see Molina)

to become glowing hot

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 97.

tohtontɬi

an unravelled canvas or cloth (see Molina)

totopɑllɑhtoɑːni
toːtoːpɑtɬɑːnɑltilistɬi

making birds fly (a ceremony or ritual)

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 76.

toːtopeːwɑ
Orthographic Variants: 
tōtopēhua

to swing something, to rock something (see Karttunen)

a child of Tlacateotzin (ruler of Tlatelolco) and Tlacateotzin's aunt-wife, Xiuhcanahualtzin

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 112–113.

1. for many inflated things to burst all at once. 2. for lots of popcorn to burst. (an onomatopoetic word)
# Se truena algo que tiene mucho aire adentro. “Todos los globos con los que habían adornado se tronaron porque los hallo el sol”. 2. Se truenan las palomitas. “Juana no quiere preparar palomitas porque se truenan mucho y no los puede mover”.
totopokɑ
Orthographic Variants: 
totopuca

to thunder, to make a loud cracking noise (see Karttunen); for there to be detonations of fireworks (see Zapata y Mendoza)

totopotʃtik
Orthographic Variants: 
totopochtic

something toasted, crunchy (see Karttunen; see also Molina)

totopotʃtɬi
Orthographic Variants: 
totopochtli

something toasted, crunchy, noisy to eat (see Karttunen)