T

Letter T: Displaying 12501 - 12520 of 13492

the sign under which one is born; or, the soul and spirit (see Molina)

the resplendent one (the sun)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 15.

Orthographic Variants: 
totonca pahtli

a plantain used for medicinal purposes (see Molina)

totoːnkɑːmɑkɑ
Orthographic Variants: 
totōncāmaca

to get warm, overheated, excited (see Karttunen)

an herb, also called atehuapatli (medicine which grows by water); grows in mountainous and rocky places in temperate climates; when crushed and infused with alcohol it was believed to clean the intestines, release "detained semen," benefit inflamed eyes, and provoke urine

The Mexican Treasury: The Writings of Dr. Francisco Hernández, ed. Simon Varey, transl. Rafael Chabrán, Cynthia L. Chamberlin, and Simon Varey (Stanford: Stanford University Press, 2000), 140.

to become heated up

Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 57

totoːniɑː

for water to get hot; for the sun to warm something; to warm something with fire; to have a fever or a burning sensation (see Molina)

to heat s.t.
A. Una persona pone una cosa en la lumbre para que no este frío. “Eliazar cuando va a su casa no encuentra a su mamá y el solo calienta su comida y come”.
hot.
# Una cosa que quema cuando alguien lo agarra, le halló el fuego o le da el sol. “Mi mamá me regaña porque no le hago caso cuando me dice que no me bañe una vez regresado de la milpa y estoy caliente”.
s.t.’s hot water or broth.
totoːniliɑː

to heat something, to warm someone up (see Molina)

for a person or animal to warm another with their body or placing them next to a fire.
# 1. nic. Una persona coloca algo de comida en la lumbre. “Margarita le calienta tortilla a su papá porque no está su mamá”. 2. nic. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico abraza a alguien cuando hace frío. “Maribel calentó en la lumbre el hijo de la gallina porque había salida afuera y no encontraba a su mamá para que esté debajo de ella“.
to heat s.o.’s food.
# 1. nic. Una persona coloca algo de comida en la lumbre. “Margarita le calienta tortilla a su papá porque no está su mamá”. 2. nic. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico abraza a alguien cuando hace frío. “Maribel calentó en la lumbre el hijo de la gallina porque había salida afuera y no encontraba a su mamá para que esté debajo de ella“.
totoːnilistɬi

heat, ardor (see Molina)

something heated
Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.

totoːniʃtiw

to get warm gradually, to warm oneself bit by bit (see Molina)

totoːniyɑ
Orthographic Variants: 
totōniya

to grow hot, to run a fever; can also relate to the weather (see Karttunen)