T

Letter T: Displaying 1481 - 1500 of 13530
teːmɑːkiːʃtiɑːni

redeemer, savior

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

teːmɑːkiːʃtilistɬi

salvation, redemption, deliverance (see Molina and Karttunen)

teːmɑːkiːʃtihki
Orthographic Variants: 
tēmāquīxtihqui

savior, deliverer (See Karttunen)

something adorned with precious stones (see Molina)

temɑːkiːstɬi

precious stones (see Molina)

temɑteloɑː
Orthographic Variants: 
temateloā

to stumble, to stub one's toe (See Karttunen)

a person's name (attested as male)

temɑtɬɑwiɑ

to use a rock-hurling sling on something

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

to crush someone in a net (part of a ritual of human sacrifice)
Gran Diccionario Náhuatl, citing Wimmer (2004), "v.t. tê-., écraser qqn. dans un filet," https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/matlapatzca/53966; Engl. transl. here by SW.

temɑtɬɑtɬ

a sling for hurling stones

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

teːmɑwkɑːittɑni
Orthographic Variants: 
tēmauhcāittani

someone timid, shy (See Karttunen)

teːmɑwtih
Orthographic Variants: 
tēmauhtih

something frightening (See Karttunen)

Orthographic Variants: 
Temaxellovatl

a person's name (possibly male)

temɑːsɑtɬ

a brocket or roe deer; a type of small deer with unusual antlers (see Molina, where perhaps corzo is meant for "roe deer"; and see the attestations)

temɑskɑliːʃtɬi
temɑːskɑlli

a sweat house or steambath

S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 237. See also Sarah Cline, "The Testaments of Culhuacan," in James Lockhart, Lisa Sousa, and Stephanie Wood, eds., Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory (Eugene, OR: Wired Humanities Project, e-book, 2007.

teːmekɑwiːtekoːni
Orthographic Variants: 
temecauiteconi

a whip for whipping another person (see Molina)

lashings

(early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 68–69.

Orthographic Variants: 
temecauitequini

one who whips other people, who delivers whippings