T

Letter T: Displaying 1901 - 1920 of 13469
Orthographic Variants: 
Denicaveue

a person's name (attested as male)

lieutenant, deputy; in Tlaxcala, a law officer in outlying districts outranking a constable (alguacil) or merino
(a loanword from Spanish)

The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 154.

a person’s moustache or an animals whiskers.
for the mouth of a sack, bag or haversack to be wound shut with rope, string, etc.
to tie up the snout of an animal or the opening of a sack, bag or haversack with rope, string, etc.
See TĒNIHYĀLIHUI.
for one’s mouth to become crooked due to extreme anger or a brusk change in temperature causing a minor stroke.
A. Voca de la persona que va de lado cuando tiene aire. “ hermano de mi papá su voca va de lado porque le dio mucho aire en su cuerpo y se callò en su labio.”
to twist the top of s.t. before tying it.
# Ni. Una persona tuerce una cosa en el extremo cuando quiere amarrarlo. “Cuando Victoriano amarra el extremo de un costal primero tuerce el extremo un poquito”.
1. person whose mouth is paralyzed due to a small stroke. 2. sack or bag with its opening twisted shut.
# Los labios de una persona se ha recorrido en un solo lugar. “Los labios de Octavio se juntó porque le dio aire cuando estaba caliente”.
sack or bag whose mouth is tied shut.
to tie up the mouth of an animal or an object.
to tie up the neck of s.o.’s sack or bag.
tenitɬ

barbarian, person from another country, newly arrived in the land

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

teːnitsɑniɑ

to cut one's lips for bloodletting, as a self-sacrifice and offering to the deities or divinities (see Molina)

teːnitstik

something sharp, that has an edge
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 110.

the edge or the sharpness of a knife, and the like