On the Cactus of the Stone (see Karttunen, "en el tunal de la piedra"); or, Born from the Stone (see Karttunen); the name of the altepetl at the center of the so-called Aztec empire, remaining as an indigenous entity within Mexico City in the time of the Spaniards James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.
a nopal or prickly pear cactus (ca. 1582, Mexico City) Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 146–147.
the tenth ruler of the Mexica (counting from when they were in Aztlan), and the one who led them until they arrived in Tenochtitlan
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 144–5.
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 121.
admonitions (a ceremony or ritual) Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 126.
an admoitory speech (central Mexico, 1634) Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 59.
one who summons or calls for people ("el que llama") Francisco del Paso y Troncoso, Luis González Obregón, Colección de gramáticas de la lengua mexicana (1885),