T

Letter T: Displaying 2021 - 2040 of 13532
teːntɬɑpɑːnɑ

to chip a glass or the like (see Molina); to break the edge or lip of something; can refer to a landscape feature (see attestations)

teːntɬɑpɑːnki

a chipped glass or cup (see Molina)

teːntɬɑpiːkiɑː

to give false testimony about someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233-234.

through made up words or lies

to remove the cap from s.t.
# Nic. Una persona le quita la tapa de una cosa. “Voy a destapar un refresco para que lo tome mi mujer”.
teːntɬɑpoɑː
Orthographic Variants: 
tēntlapoā

to uncover something (See Karttunen)

for s.t.’s cap to come loose and open.
# Algo que está tapado se levanta su tapa solo. “La garrafa del abuelo de Gerardo se abrió y ahora nada más se abre solo y se tira lo que le echan”.
to remove s.t.’s lid for s.o.
# nic. Una persona le quita la tapa de algo. “Renata le destapa a su abuelo un refresco porque él ya no puede destaparlo”.
teːntɬɑketʃiliɑ
teːntɬɑhtɬɑtiɑː
Orthographic Variants: 
tēntlahtlatiā

to burn one's mouth (See Karttunen)

teːntɬi

the lip(s), the mouth; the voice; word(s); the border, the edge

to put s.o.’s mouth up against s.t.
# nic. Una persona lo pone de cabeza a alguien o un animal domestico en algo. “Celia pone de cabeza a su hijo en una piedra porque le hizo enojar cuando le hablaba”.

to follow the edge

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

teːntomɑːwɑk
Orthographic Variants: 
tentomauac
1. for a person or animal to brush against the edge of s.t. 2. for a person to brush the edge of s.t. they have in their hand up against s.t.
See TĒMI.
A. personas sentadas o descansando en algun lado. “esos hombres nada mas estan sentadas y no estan trabajando.”