T

Letter T: Displaying 1981 - 2000 of 13472
teːntehtekwinoɑ

to nick something or make it dull edged (see Molina)

teːntetɬ

a lip plug (literally, lip stone)
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 172.

Might be made of green stone, turquoise, shells, obsidian, coral, gold, etc. (see attestations)

to sharpen s.t.
# Nic. Una persona talla un machete, un arado, o cuchillo con un afilador para que corte. “Eduardo afila su machete porque le ordenan que valle a chapolear”.
teːntikɑh
Orthographic Variants: 
tēnticah

to be full (See Karttunen)

tentiwilistɬi
Orthographic Variants: 
tentiuiliztli
teːntilɑːwɑk
Orthographic Variants: 
tentilauac
teːntilɑːnɑ
Orthographic Variants: 
tēntilāna

to haul, drag something (by a bit or ring in the lip) (See Karttunen)

to sharpen s.t. for s.o.
# Ni. Una persona hace que tenga filo una cosa de fierro de otro. “Yo afilo el azadón de Diego porque el todavía es un niño”.
1. to have a craving for a certain type of food. 2. to eat s.t. that belongs to s.o. else.
# Una persona quiere comer fruta, refresco, y otras cosas. “Ese niño quiere todo y si no le compran lo que quiere empieza a llorar”.
1. to lift up an animal by its head or to lift the edge of an object. 2. for the edges of s.t. not well put together to begin to lift up.
teːntɬɑweːliːloːk
Orthographic Variants: 
tentlaueliloc
teːntɬɑweːliːloːkɑːjoːtɬ
Orthographic Variants: 
tentlauelilocayotl
to grab and slightly lift the edge of an object or the snout of a domestic animal.
teːntɬɑːliɑ
teːntɬɑmɑtʃiɑ

to charm and mock someone (see Molina)

teːntɬɑmɑtʃihtoɑ

"to say something by grace or pastime" (see Molina; translation may leave something to be desired; SW)

seduction through words; or words to pass the time (?) (see Molina)