T

Letter T: Displaying 2001 - 2020 of 13508
1. to lift up an animal by its head or to lift the edge of an object. 2. for the edges of s.t. not well put together to begin to lift up.
teːntɬɑweːliːloːk
Orthographic Variants: 
tentlaueliloc
teːntɬɑweːliːloːkɑːjoːtɬ
Orthographic Variants: 
tentlauelilocayotl
to grab and slightly lift the edge of an object or the snout of a domestic animal.
teːntɬɑːliɑ
teːntɬɑmɑtʃiɑ

to charm and mock someone (see Molina)

teːntɬɑmɑtʃihtoɑ

"to say something by grace or pastime" (see Molina; translation may leave something to be desired; SW)

seduction through words; or words to pass the time (?) (see Molina)

teːntɬɑːni
Orthographic Variants: 
tēntlāni

to surpass someone in speaking or eating (See Karttunen)

a red border, a painted border; could be a head ornament

John Bierhorst, Codex Chimalpahin (2011), 163.

teːntɬɑpɑltiliɑ

to insist and support a cause with great enthusiasm, like someone arguing a case in the High Court (see Molina)

teːntɬɑpɑːnɑ

to chip a glass or the like (see Molina); to break the edge or lip of something; can refer to a landscape feature (see attestations)

teːntɬɑpɑːnki

a chipped glass or cup (see Molina)

teːntɬɑpiːkiɑː

to give false testimony about someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233-234.

through made up words or lies

to remove the cap from s.t.
# Nic. Una persona le quita la tapa de una cosa. “Voy a destapar un refresco para que lo tome mi mujer”.
teːntɬɑpoɑː
Orthographic Variants: 
tēntlapoā

to uncover something (See Karttunen)

for s.t.’s cap to come loose and open.
# Algo que está tapado se levanta su tapa solo. “La garrafa del abuelo de Gerardo se abrió y ahora nada más se abre solo y se tira lo que le echan”.
to remove s.t.’s lid for s.o.
# nic. Una persona le quita la tapa de algo. “Renata le destapa a su abuelo un refresco porque él ya no puede destaparlo”.