to charm and mock someone (see Molina)
"to say something by grace or pastime" (see Molina; translation may leave something to be desired; SW)
seduction through words; or words to pass the time (?) (see Molina)
to surpass someone in speaking or eating (See Karttunen)
a red border, a painted border; could be a head ornament
John Bierhorst, Codex Chimalpahin (2011), 163.
to insist and support a cause with great enthusiasm, like someone arguing a case in the High Court (see Molina)
to chip a glass or the like (see Molina); to break the edge or lip of something; can refer to a landscape feature (see attestations)
a chipped glass or cup (see Molina)
to give false testimony about someone
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233-234.
through made up words or lies
to uncover something (See Karttunen)
to burn one's mouth (See Karttunen)
the lip(s), the mouth; the voice; word(s); the border, the edge