X

Letter X: Displaying 841 - 860 of 1056

the wrinkle of something wrinkled (see Molina)

a place name; a part of Mexico City

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 252–253.

literally, possessor of Xolotl

ʃolowiɑ
Orthographic Variants: 
xolouia

to grind something with the pestle and mortar (see Molina)

a type of native, hairless dog
Amy Fernández, Xoloitzcuintli (2012).

ʃoloːni

to worsen the sore (see Molina)

to get wet.
# persona, animal silvestre, animal domestico y cosas, una cosa que le haya agua. “ese bebe se mojo ayer y ahora le dio gripe.”
to wet s.o., an animal or s.t.
# una persona, animal silvestre y animal domestico le hecha agua o lo mete en el agua otro o una cosa. “Isabel mojo el piso porque esta sucio y quiere lavarlo.”
to get s.o.’s relative, animal or property wet.
# Persona deja que le halle agua una cosa de otro. “Ofelia cuando riega agua adentro siempre moja el libro de su hermanito.”

stupidity (see attestations)

ʃolopihkwiːtiɑ

to make someone stupid, or foolish (see Molina)

ʃolopihwiɑ
Orthographic Variants: 
xolopiuia

to do, or say nonsense (see Molina)

stupid, or poorly disciplined (see Molina)

stupidity (see Molina)

ʃolopihti

to become stupid (see Molina); to be foolish, to joke and lie like a fool (see Karttunen)

ʃolopihtikɑ

stupidly (see Molina)

ʃolopihtilistɬi
Orthographic Variants: 
xolopihtiliztli

a lie, a falsehood (see Karttunen)

ʃolopihtɬi
Orthographic Variants: 
xolopictli

idiot, simpleton, fool, dolt (see Molina, Lockhart, and Karttunen); also attested in contemporary Nahuatl as the devil (see attestations)

ʃolopihyoːtɬ
Orthographic Variants: 
xolopiotl

idiocy, stupidity, an act of stupidity

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 241.