C / CH

Letter C/CH: Displaying 2941 - 2960 of 5779
to sell s.o.’s corn.
to sell corn to s.o.

the corn earworm, an edible worm found on maize/corn (see Molina and the DFC)
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 105v, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/105v/images/5fc0ed36-... Accessed 9 November 2025.

to grind kernels of corn, then soak the pieces in hot water and heat them in the sun or by the fire.
A. Una persona muele maíz y deja en pedazos, y después lo remoja en agua caliente. “Araceli muele maíz porque va a preparar atole”. B. Muelen maíz.
to grind corn with a metate or in a mill for s.o.
# nic. Una mujer muele maíz para otra persona en el metate o en el molino. “Basilia muele el maíz de Martha porque le duele la mano y lo no puede moler”
to pour corn into a sack or a container.
to scatter corn on the ground for pigs or chickens to eat.
Orthographic Variants: 
Centeōtl, Centeotl

a name, associated with the Ear-of-maize god; in the Treatise, we see it used as "the only god," showing a misunderstanding of the "cen" element, originally from centli, dried ear of maize, believing it to be "cen" or "one." (Atenango, between Mexico City and Acapulco, 1629)
Hernando Ruiz de Alarcón, Treatise on the Heathen Superstitions That Today Live Among the Indians Native to This New Spain, 1629, eds. and transl. J. Richard Andrews and Ross Hassig (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1984), 221.

sintɬɑh
Orthographic Variants: 
cintlah

cornfield (see Karttunen)

to use up one’s supply of corn.
# ni. Una persona luego termina su maíz porque tenían muy poquito en su casa o en su milpa. “En casa de Lorenzo luego lo terminan el maíz porque comen mucho sus puercos”
to use up all of s.o.’s corn.
shucked kernels of corn.
sintɬi
Orthographic Variants: 
centli, zintli, çintli

dried ears of maize or corn; dried maize or corn kernels still on the cob (see Karttunen and Molina)

corn (dry, not fresh).

maize stalk(s)

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 53.

to transport corn from the field to s.o.’s home.
to transport corn from the field to s.o.’s home.
to transport corn from the field to s.o.’s home.

one whose face is red or distorted from fear, from being startled, or from being ill (see Molina)