C / CH

Letter C/CH: Displaying 2861 - 2880 of 5744

a child of Tlacateotzin (ruler of Tlatelolco) and Tlacateotzin's aunt-wife, Xiuhcanahualtzin

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 112–113.

Orthographic Variants: 
ciua tlauicale, cihua tlahuicale

a person that has services provided by women (see Molina)

to place like women (e.g. upon a mule)

siwɑːtɬɑːlli

land belonging to a woman; perhaps dowry land or land inherited through female line

a priestess of lower rank (see attestations); see also the entry for cihuatlamacazqui which refers to an animal

siwɑːtɬɑmɑkɑski
Orthographic Variants: 
ciuatlamacazqui

a fox, a vixen; a known animal (see Molina); see also the entry for this word that refers to a priestess

for someone, in this case specifically a warrior, to act like a woman

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.

Orthographic Variants: 
ciuatlampa ehecatl

wind from the west (see Molina and Sahagún)

siwɑːtɬɑːmpɑ
Orthographic Variants: 
ciuatlampa, cioatlampa, cihuatlanpa, ciuatlanpa, cihoatlampa

toward the west (see Molina); where the sun set, the West, was named for the women who died in childbirth, the mocihuaquetzque or cihuateteo (see Sahagún)

siwɑhtɬɑni
Orthographic Variants: 
cihuahtlani

to seek or gain a woman for marriage (see Sahagún)

siwɑhtɬɑnki
Orthographic Variants: 
ciuatlanqui, cioatlanqui

matchmaker

Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700, (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1995), 223.

Orthographic Variants: 
cioatlapaliui

a robust woman

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 51.

female domesticated animal.
Orthographic Variants: 
ciuatlatlatquitl

women’s clothing, dresses (see Molina)

siwɑːtɬɑhtoɑːni
Orthographic Variants: 
cihuatlahtoāni, çiuvatlatoā

a woman ruler (plural: cihuatlatoque)

Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700 (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1995), 223.

also, a person's name? (see attestations)

Orthographic Variants: 
çiuvatlatoatl, çivatlatoa, Cihuatlahtoatl

a personal name; attested male (Tepetlaoztoc, mid-sixteenth century)
Barbara J. Williams and H. R. Harvey, The Códice de Santa María Asunción: Facsimile and Commentary: Households and Lands in Sixteenth-Century Tepetlaoztoc (Salt Lake City: University of Utah Press, 1997), 72.

Orthographic Variants: 
cihuatlahtolli, civatlatolli

women's talk (see Sahagún)

siwɑːtɬɑtkitɬ

equipment of women, women's belongings; women's array

to have a great desire to be with a woman.
# ni. Un hombre quiere está con una mujer. “Aquel hombre quiere estar con una mujer un ratito poreso las mujeres lo persiguen”.
Orthographic Variants: 
Çivato

a person's name (attested as female)