a nun
(partly a loanword from Spanish, padre, father, priest)
(ca. 1582, Mexico City) Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 144–145.
(in the) women's quarters (Lockhart); also, a person's name (attested male)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.
name applied to several medicinal plants used to induce contractions during childbirth (Montanoa tomentosa, Montanea grandiflora, Eriocoma floribunda) (see Karttunen)
noblewoman, lady S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 235.
literally, noblewomen; also considered sacred or diine forces and spirits of women who died in childbirth; they were believed to haunt people at crossroads (see attestations)
# cosa animal camina en los pasillos tiene muchas plumas y se hace nada mas bola, este animal mocuapelechtia y pone su huevo, persona lo come. “Andrés tiene una gallina y lo cuida mucho porque pone huevos diario nada mas afuera y no en el nido.”
one of the seven calpolli that emerged from the Seven Caves
Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.