C / CH

Letter C/CH: Displaying 2821 - 2840 of 5744
Orthographic Variants: 
ciuanacayo

a delicate man (see Molina)

siwɑːnemɑktɬi

woman gifts (see attestations)

Orthographic Variants: 
Çivanen

a person's name (attested as female)

siwɑːnoːtsɑ
Orthographic Variants: 
ciuanotza

a nun
(partly a loanword from Spanish, padre, father, priest)

(ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 144–145.

siwɑpɑːwɑ
Orthographic Variants: 
ciuapaua

to be very cold, to feel as though freezing to death (see Molina)

siwɑːpɑn
Orthographic Variants: 
Çivapa

(in the) women's quarters (Lockhart); also, a person's name (attested male)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.

siwɑːpɑnkwiːkistɬi
Orthographic Variants: 
cyuapācuiquiztli

the time of the singing of the women

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 76.

siwɑːpɑhtɬi
Orthographic Variants: 
cihuāpahtli

name applied to several medicinal plants used to induce contractions during childbirth (Montanoa tomentosa, Montanea grandiflora, Eriocoma floribunda) (see Karttunen)

1. girl. 2. pre-adolescente daughter.
siwɑːpilli
Orthographic Variants: 
civapili, tzinhuapilli, civapilli, ciuapili, ciuapilli, suapili, cioapilli, zoapilli, zouapilli

noblewoman, lady
S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 235.

a cultivated field (milli) linked to a noblewoman (cihuapilli)

a girl, a baby girl (see Sahagún, attestations)

siwɑːpiltsintɬi
Orthographic Variants: 
ciuapiltzintli

a girl, a young woman (see Molina)

Orthographic Variants: 
Civapipiltin, Ciuapipiltin

literally, noblewomen; also considered sacred or diine forces and spirits of women who died in childbirth; they were believed to haunt people at crossroads (see attestations)

siwɑːpitsotɬ
Orthographic Variants: 
cihuāpitzotl

a sow, a female pig (see Karttunen)

chicken.
# cosa animal camina en los pasillos tiene muchas plumas y se hace nada mas bola, este animal mocuapelechtia y pone su huevo, persona lo come. “Andrés tiene una gallina y lo cuida mucho porque pone huevos diario nada mas afuera y no en el nido.”
siwɑːpohtiɑ
Orthographic Variants: 
ciuapotia

for one woman to take another woman as a companion, in friendship (see Molina)

for parents to not permit a son or daughter to marry someone they don’t approve of.

one of the seven calpolli that emerged from the Seven Caves

Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.