C / CH

Letter C/CH: Displaying 1161 - 1180 of 5731
sektɬɑpɑl

part

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, no. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 43.

sektɬi

ice, snow (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
cequalo

for something to become frozen (see Molina)

Orthographic Variants: 
cequaloc

a person or an animal that is frozen, numb, or who died from being cold (see Molina)

Orthographic Variants: 
cequappitzaui, cequappitzahui, cequapitzahui

to have a cramp (see Molina)

sekwi

to be cold (see Molina)

root of CĒCECUI y CECUILIZTLI. for s.o. to be cold.
sekwistɬi
Orthographic Variants: 
Çecuiztl

cold, being cold, having chills (Lockhart); also, a person's name
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 213.

also, a landscape feature (see Karttunen)

a cold drizzle.

sieve

Kevin Terraciano, Codex Cierra (2021), 120, 154.

Orthographic Variants: 
sedola

decree
(a loanword from Spanish)

sleet, or winter wind (see Molina)

set apart, at some other place.
1. for a plant or fruit to be young (unripe) and tender or fragile all over. 2. for a baby to be (normally) weak and fragil
the same, equal.
to gather people, animals or things together.
# nic. Una persona junta a otras personas, animales silvestres, animales domésticos o muchas cosas porque están o están en todas partes. “En Xoquixhual, está un señor que junta muchas piedras buenas y después los vende”.
for a part of the body to become numb.
# Persona, animal salvaje y animal doméstico muere un poquito una parte de su cuerpo. “Cuando me tardo de solo estar esntado se intume mi pie y despues no puedo caminar”.
handfulls or bound rolls of twigs or herbs that are distributed to people.