C / CH

Letter C/CH: Displaying 1221 - 1240 of 5731
selikɑːyoːtɬ
Orthographic Variants: 
celicāyōtl

freshness (see Karttunen)

selikpɑhtɬi
Orthographic Variants: 
celicpahtli

medicinal plant that resembles nettles (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Çellylloc

a person's name (attested male)

seliyɑ

to catch fire; for plants to sprout, to blossom (see Karttunen)

for a plant or tree to sprout.
A. retoña la yerba. “Ese árbol de naranja reverdese porque ya va a florecer” B. reverdeser.

a place name, one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

create or give pleasure to another (see Molina)

selpɑhtik

thing fresh and new, or something tender and green (see Molina)

1. to do s.t. by oneself. 2. to be an only child. 3. to be alone.

tender

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 113.

1. young plant or fruit. 2. a newborn (emphasizing weakness of its body).
seltikɑː
Orthographic Variants: 
celticā

the delicacy of something fresh and green (see Karttunen)

something delicate, soft, and fresh (see Molina)

tenderness of something recent, fresh and green (see Molina)

seltilistɬi

greenery, or freshness of a tree that springs and shoots (see Molina)

sem

one, entirely, wholly (see Karttunen); with the counter "olotl" cem may be used instead of ce, e.g., cemolotl, a name in the Matrícula de Huexotzinco, on folio 651 verso (SW)

See CĒ.
semɑhsik

faultless, perfect (a verbal noun)

Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 326–27.

semɑhsikɑːnɑmiktiɑ

to reward, recompense something richly (see Molina)

semɑhsikɑːpohpohtiɑː
Orthographic Variants: 
cemahcicāpohpohtiā

to pay back, to even the score (see Karttunen)

semɑhsikɑːpohtiɑ

to pay back a debt copiously

semɑhsitikɑh
Orthographic Variants: 
cemahciticah

to be complete, perfect (see Karttunen)

semɑːkoːlli

the arm, the measurement from the shoulder to the hand (see Molina)