M

Letter M: Displaying 1401 - 1420 of 2874
mewɑtiketski
Orthographic Variants: 
meuatiquetzqui

standing on its hind legs (e.g. a horse) (see Molina)

mewiɑ
Orthographic Variants: 
meuia

to put maguey juices on a swelling, bump, or lump (see Molina)

there is; there arises; sits upon

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
mexoyez

a maguey judge
(partly a loanword from Spanish, juez, judge)

(Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 578–579.

1. to pass by s.o. without greeting them. 2.
# NI/nic. Una persona no deja despedido a alguien cuando lo pasa. “Araceli nadamás se cruzó muy cerca de mi y no me dejó despedido porque nos hemos peleado”. 2. Nic. Una persona, animal silvestre y animal domestico brinca una cosa que le estorba o donde esta feo el camino. “MI caballo siempre brinca el alambre porque no se haya en donde lo vamos a dejar”.
to pass clean over or through s.t.
# NI/nic. Una persona no deja despedido a alguien cuando lo pasa. “Araceli nadamás se cruzó muy cerca de mi y no me dejó despedido porque nos hemos peleado”. 2. Nic. Una persona, animal silvestre y animal domestico brinca una cosa que le estorba o donde esta feo el camino. “MI caballo siempre brinca el alambre porque no se haya en donde lo vamos a dejar”.
# nic. Una persona hace que brinque su caballo una cosa que le estorba. “Jesus pasó su caballo en el alambre cuando andaba borracho”.
1. for s.o. or an animal to straighten its body up violently. 2. for a flame to shoot up.
#una persona ,anial domestic y silvestre se mueven muy rapido o fuerte cuando no quiere solo estar quieto o no quiere que lo agarren.” Ese abuelito su caballo es muy pajarero por que aun es serrero”
melɑkteːkɑ

to stretch out or throw oneself on the ground (see Molina)

to lay s.o. out on a surface.
# Nic/nimo. Una persona acuesta a alguien derecho en una cosa. “Cuando escardamos en mi milpa, y salimos el surco, yo me acuesto un ratito donde hay sombra”.
melɑktik

something straight and long (see Molina and Karttunen)

how one swallow food when one doesn’t chew.
to swallow s.t. without chewing it.
#una persona y animal domestico lo pasa completamente su comida cuando come.”hilaria su hijo aun no puede pasar completamente las pastillas por que aun esta pequeño
melɑːwɑ
Orthographic Variants: 
melaua

to declare truly, to explain; to straighten; to go straight along something; it becomes long, it is straight

probably, maybe, perhaps.
A. 1. Alo mejor. “Alo mejor no voy a trabajar hoy porque tengo poquito fiebre.” 2. Persona que endereza una cosa o alguien se endereza. “Victoriano endereza un palo porque esta doblado.” 3. se encuentran dos personas en el camino, un animal domestico o un animal silvestre. “mi papa y mi tío se encontraron en el tianguis el martes.” 4. persona, animal silvestre y animal domestico levanta su cuerpo cuando esta agachada y se endereza. “Mi papa se agacho porque quiso levantar dinero en el camino, después se enderezo luego porque lo asusto una víbora.” B. Topar o encontrarse con alguien. Enderezar.
1. to straighten out s.t. or s.o.ʻs body 2. for two men to encounter each other on the road. 3 arting phrase used by men).
A. 1. Alo mejor. “Alo mejor no voy a trabajar hoy porque tengo poquito fiebre.” 2. Persona que endereza una cosa o alguien se endereza. “Victoriano endereza un palo porque esta doblado.” 3. se encuentran dos personas en el camino, un animal domestico o un animal silvestre. “mi papa y mi tío se encontraron en el tianguis el martes.” 4. persona, animal silvestre y animal domestico levanta su cuerpo cuando esta agachada y se endereza. “Mi papa se agacho porque quiso levantar dinero en el camino, después se enderezo luego porque lo asusto una víbora.” B. Topar o encontrarse con alguien. Enderezar.
Orthographic Variants: 
melauac cuicatl

plainchant, plainsong (see Molina)

melɑːwɑk
Orthographic Variants: 
mellahuac, meloac, melavac

something straight, true, just, right, correct (see Karttunen and Lockhart); the truth

to be the truth.
# En verdad. “Sabina me dijo que se baña todos los días y si es cierto porque la veo cuando va a bañarse”.
Orthographic Variants: 
melauacaytoa, melahuacaytoa

to say something clearly and correctly; or, to clarify that which is difficult to understand (see Molina)