M

Letter M: Displaying 1461 - 1480 of 2895
to choke on food.
A. 1. Persona cuando come, y también habla o se ríe, se tapa la garganta con su comida y no puede respirar. “Bety tiene miedo cuando se ahoga se mama porque ya esta muy viejita y tiene miedo que se muera.” B. ahogarse de comida.
Orthographic Variants: 
membrillo quauitl, membrillo quahuitl

a quince tree (partially a loanword from Spanish;, membrillo, quince; see Molina)

quince (the fruit)
(a loanword from Spanish)

meːme
Orthographic Variants: 
mama

to carry loads on one's back (see Molina; see also our entry, mama)

for a man who has put on a mask and dressed as a woman to dance with other mecohtitlan dancers, after all.
to weed with a hoe, after all.
for a person or animal to get up, after all.
to hang s.o. on one’s shoulder, after all.
for a child in a tantrum to kick wildly on the ground.
# el niño se acuesta en el tierra y rascal cuando esta enojado.”agustin cuando estaba chiquito era muy berinchudo por que le quitaban sus guguetes”
memetɬ

cultivated maguey (see Karttunen)

a grinding-stone

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 109.

to have been someplace or to have been doing s.t. for a month, after all.
mehmejɑ

for water or some other liquid to flow or spring from many places (see Molina); from other examples, this would include breast milk

memeːjɑlloːtɬ

milk (see Molina); including breast milk

an agave (maguey) field (see attestations)

Orthographic Variants: 
memoRya, nemoria, nemorya, memorial

memorandum [of a testament]; statement; document (a loanword from Spanish)

a European personal name taken by some indigenous women (see attestations)

a Spanish surname
(a loanword from Spanish)

the surnames of a cacique family that was active in the distribution (and probably the production) of títulos of the type called Techialoyan, along with false genealogies and coats of arms; the name Austria was also typically a part of the string of last names used by this family