M

Letter M: Displaying 1581 - 1600 of 2878

baked maguey

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 203.

meʃkɑlli

mezcal, a distilled alcoholic drink made by cooking the heart of the maguey plant (see Karttunen)

a person of Mexico City; plural: Mexitin, aka the Mexica (see attestations); the singular is given as mêxih and mêxihtin as the plural in the Gran Diccionario Náhuatl
https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/mexi/54637

the Mexica, or the Mexicas, the people of Mexico City (plural of mexicatl)

meːʃihkɑtɬ

a Mexica, a person of Mexico; plural: the Mexica (also Mexicah, with the glottal stop), the people of Mexico (Lockhart); also, sometimes treated as a person's name
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.

meːʃihkɑtɬɑːlli

“Mexica land,” a civil category of unclear status
S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 236.

the land of the Mexica

meːʃihkɑyoːtɬ
Orthographic Variants: 
mexicaiutl, mexicayutl

Mexican-ness, the Mexican state; the Mexica empire

meːʃihko

a place name, the altepetl of the Mexica, Mexico Tenochtitlan, or Mexico City as it was considered by the Spaniards -- sometimes considered to include Tlatelolco, also inhabited by Mexica
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.

Orthographic Variants: 
mexicopahuic, hueytepecpahuic, hueytepahuic

north, or toward Mexico City
(a direction given in documents from Coyoacan, which lay to the south of the city)

Rebecca Horn, Postconquest Coyoacan: Nahua-Spanish Relations in Central Mexico, 1519-1650 (Stanford: Stanford University Press, 1997), 155.

Orthographic Variants: 
mexicopauic

toward Mexico City, in the direction of Mexico City (see Molina)

Orthographic Variants: 
Mexi, Meci

one of the sacred names held by the divine force also known as Huitzilopochtli, taken as an ethnic name by the migrants who were carrying him and settling Mexico-Tenochtitlan
Gran Diccionario del Náhuatl, citing A. Wimmer (2004), who quotes from Launey and other sources, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/mexi/54637. Translation and paraphrasing here by Stephanie Wood

an herb used to treat the hiccoughs (hiccups)

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 35 [20v.].

meʃoːtʃitɬ

a medicinal shrub that is as tall as a human being when standing; has small flowers, yellow with a little red, in dense clusters, and pods that are reminiscent of chile peppers

meːyɑ
Orthographic Variants: 
meia

to spread, flow, run (as in water, in a stream, well, or fountain) (see Molina); to exude, gush, bubble up (see Karttunen)

for water to flow from a spring.
A. sale agua dentro de la tierra. “En mi casa mana mucho agua.” B. Mana.
meːyɑlli
Orthographic Variants: 
mēyalli

spring, fountain, place where something comes gushing forth (see Karttunen)

a place name, one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.