O

Letter O: Displaying 201 - 220 of 933
otʃpɑːnɑ
Orthographic Variants: 
ochpāna

to card, to sweep, to weed; and, more figuratively, to remove the bad from the good

to perform a cleaning ceremony on s.o. with herbs.
# una persona pasa las yerbas en el cuerpo de alguien cuando tiene una enfermedad. “alla en mi casa le pasan las yerbas un bebe porque le esta doliendo su estomago y bomita”. Hace caminos. “una cosa que esta muy frágil carrizo, axocotecomitl, hoya de barro y engarre se parte”.

sweeping

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 33.

Orthographic Variants: 
ochpanco tolquatectli

banners; flags
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
ochpanoaztli

the act of sweeping

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 88.

to pass herbs over the body of s.o.’s sick relative.
# una persona pasa yerbas en el cuerpo de alguien familiar cuando tiene una enfermedad. “yo limpie el abuelo de Pedro porque ya se estaba muriendo”.

the name of a month of twenty days
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 178.

Orthographic Variants: 
uchpantli

great road(s); wide road(s); wide avenue(s); highway(s); a wide and royal road (see Molina); up to "15 brazos" wide (see attestations)

Orthographic Variants: 
ocxoyez

a pulque judge
(partly a loanword from Spanish, juez, judge)

(Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 578–579.

a maiden, virgin and intact (see Molina)

in another five parts (see Molina)

another five (see Molina)

another five times (see Molina)

Orthographic Variants: 
ocmacuilpoalcan

in another one hundred places (see Molina)

another five (see Molina)

another five times (see Molina)

Orthographic Variants: 
ocmamacuilpoalpa

another hundred times each

in another eleven places (see Molina)