P

Letter P: Displaying 281 - 300 of 1579
pɑnoːltih
Orthographic Variants: 
panōltih

salutation directed to a stranger, someone not local (See Karttunen)

pɑnoːltiɑː
Orthographic Variants: 
panōltiā

to pass, convey something, someone from one place to another (See Karttunen)

1. to help s.o. or an animal to cross s.t. (a road or a river). 2. to pass s.t. over a fence. 3. to take roll. 4. to have a daily routine.
A. 1. nic. Una persona le ayuda a alguien, un animal para cruzar algo. “yo le ayudé a una abuelita en una grande camino” 2. Una persona cruza una cosa con algo en su mano. “Gerardo cruza la leña para llevar a su casa”. 3. nic. Cuando las personas terminan de hacer un trabajo, alguien empieza a nombrarlo para poder ver a alguien que está o alguien que no está. “Cuando hay reunión en tu rancho siempre pasan lista y sino están ahí, despues les cobran”. 4. nimo. Una persona está así todos los días. “ Yo ya estoy abuela y aveces tengo que comer y puedo salir, pero aveces no porque me duele mucho mi pie; y así la voy pasando todos los días”. B. 1. Ayudar a cruzar a alguien. 2. cruzar algo en la mano. 3. Cuando terminan de trabajar se nombran para ver quien está o no están. 4. Estar siempre así.
to pass s.t. to s.o.
A. nic. Una persona le da una cosa a otra persona. “Angelica le da un modolar a Eduardo porque quiere escuchar musica”. B. Una persona le da una cosa a otro.

the name of a month of twenty days

James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 174. 178.

pɑnkiːʃtiɑː
Orthographic Variants: 
panquīxtiā

to make something clear, manifest (See Karttunen)

to expel s.o. or an animal from an enclosed space, to take s.t. outside, to take s.t. out.
# Persona hace que salga fuera a alguien o un animal domestico o lleva afuera algo. “el maestro saca a los alumnos y después ellos uno por uno van pidiendo permiso para pasar en le salón.”
to leave s.t. that belongs to s.o. else outside.
# Persona pone en el sol o en el patio una cosa de otro. “Araceli saco la ropa de su mama porque ella se fue a la milpa temprano.”
pɑnkiːsɑ
Orthographic Variants: 
panquīza

to rise, revive, bloom forth, issue (See Karttunen)

1. for a portion of s.o.’s or an animal’s body that is hidden to show. 2. to exit a building or any enclosed area and be seen.
# Se enseña persona, animal silvestre y animal domestico que no se veía porque estaba adentro o atrás de una cosa. “animal (puerco salvaje) sale nada mas en el monte porque allá no los ven.”
to wash a pair of pants.
to wash a pair of pants for s.o.
to wash a pair of pants for s.o.
to remove s.o.’s pants.
to remove s.o.’s pants.

1) the deity or divine force associated with pulque, an alcoholic beverage (see attestations); said to be married to Mayahuel (Cecilio Agustín Robelo, Diccionario de mitología nahuatl, Volume 1, 1911, 373)

2) in origin stories, Pantecatl was a man who hesitated to sacrifice himself and was turned into the moon (see the attestations)

3) "one of the names of Tezcatlipoca" (Brinton, American Hero-Myths, 2004)

4) a name held by various men in the sixteenth century

5) someone from Pantitlan, a kingdom of Tula (Tollan) that pertained to the Toltecs; also written as Panotecatl, according to Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, 1977, 373
Literaturas de Anahuac y del Incario / Literatures of Anahuac and the Inca, ed. Miguel León-Portilla (Mexico City: Siglo Veintiuno Editories, 2006), 192.

for a person or animal‘s back to swell.