T

Letter T: Displaying 8981 - 9000 of 13497
tɬɑpoːlɑktiːlli
tɬɑpolwiɑː
Orthographic Variants: 
tlapolhuiā

to open something for someone (see karttunen)

Orthographic Variants: 
tlapoliui nocamac
tɬɑpoliwi

for all to be lost (see karttunen)

tɬɑpoloh
Orthographic Variants: 
tlapoloh

something destroyed (see Karttunen)

to lose something; or, when transitive, to confuse, deceive, distract (central Mexico, sixteenth century)
Personal communication, James Lockhart, in sessions analyzing Huehuetlatolli.

to faint.
# uan persona, animal domestico y animal silvestre se muere en un rato cuando esta muy enfermo y otra vez despierta. “mi hermano se desmayo cuando vio una vaca que se enoja mucho”.
tɬɑpoloːlistɬi
tɬɑpoloːlli

something lost, destroyed, etc.

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 238.

1. to cause s.o. to faint with a blow. 2. to cause s.o. to faint from fright.
# una persona le pega a otra y se muere un rato, despues despierta. “cuando Bernabé se emborracha siempre golpea su hermano mayor y lo desmaya”.
tɬɑpoloːltiɑː
Orthographic Variants: 
tlapolloltia

to lose things, to be confused; or, to cause someone to lose things, to cause someone to become confused or distracted (see Molina and Karttunen)

something openable

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 238.

for there to be a lot of smoke someplace where s.o. is trying to start a fire.
# sale humo donmde hay lumbre, o cuando no quiere prender la leña. “alla en la milpa sale mucho humo porque quemman basura mi papá”.
Orthographic Variants: 
tlapopochui

one who incenses things, spreads smoke on things (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlapopochuiani

a person who incenses something, spreads smoke on something (see Molina)

tɬɑpopoːtʃwilistɬi

the act of incensing something, putting smoke on it, perfuming it (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlapopochuiqui

one who incenses things, smokes things, perfumes things (see Molina)

tɬɑpopoːtʃwiːlli

something incensed or smoked, perfumed (see Molina)

tɬɑpopoːtʃwiːloːni

an incense burner (see Molina)