T

Letter T: Displaying 10621 - 10640 of 13549

the shaking out of mats, clothing, or the like (see Sahagún, attestations)

tɬɑtsetseloːlli

something sifted, strained, filtered, or shaken (see Molina and Karttunen)

tɬɑtsehtseloːloːni

a sieve (see Molina)

tɬɑtsetseloːni
Orthographic Variants: 
tlatzetzelōni

strainer, sieve (see Karttunen)

tɬɑtswiːteki
Orthographic Variants: 
tlatzhuītequi

to beat someone (see Karttunen)

an ear of corn or maize detached and removed from the cane, or the like (see Molina)

tɬɑtsikwiniːlistɬi

a throwing of the ball, or the splashing of something liquid (?) (see Molina)

tɬɑtsiwi
Orthographic Variants: 
tlatziui

to be idle, to be lazy, slothful (see also Karttunen)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

to be lazy.
# Ni. Una persona, animal salvaje y animal doméstico no quiere hacer nada. “Juan Tomás es muy flojo porque no quiere escardar su milpa”.
to feel lazy.
# Nimo. Una persona no quiere hacer nada y solamente quiere estar nomás. “Yo no como porque nada mas me hago flojo porque maíz hay y de comer tambien”.
tɬɑtsiwiliɑː
Orthographic Variants: 
tlatzihuiliā

for something to make someone apathetic or disgusted (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
tlatziuiliztica
tɬɑtsiwilistɬi
Orthographic Variants: 
tlatziuiliztli
tɬɑtsiwini
Orthographic Variants: 
tlatziuini
tɬɑtsiwiskɑːtʃiːwɑ
Orthographic Variants: 
tlatziuizcachiua

to do something lazily (see Molina)