T

Letter T: Displaying 12281 - 12300 of 13492
Orthographic Variants: 
tonuitzoa

to rise, to lift oneself up; or, to bring to a boil, until the pot bubbles (see Molina)

1. to spent the night somewhere or in s.o.’s house. 2. for the dying person to hold on for another day.
# 1. una persona pasa una noche en algun lugar. “Samuel paso la noche afuera porque no le abrio su esposa”. 2. el enfermo que ya se iba a morir, mira otro dia. “Ofeli itonanan ya se iba a morir y todavía amanecio otro dia, porque quiso ver a todos sus hijos”.
for a person to take care of s.o. or an animal overnight.
# 1. una persona pasa una noche en algun lugar. “Samuel paso la noche afuera porque no le abrio su esposa”. 2. el enfermo que ya se iba a morir, mira otro dia. “Ofeli itonanan ya se iba a morir y todavía amanecio otro dia, porque quiso ver a todos sus hijos”.

a tone
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
tontotquitiui
Orthographic Variants: 
toome mantiui
Orthographic Variants: 
toomettitiui
topɑl

a person who goes about dressed strangely, curiously, and yet with presumptuousness and arrogance (see Molina)

topɑlnemilistɬi

a strange life, of a person who dresses strangely and yet is arrogant (see Molina)

topɑlnenki

a person who is unreal, dresses strangely, and yet is presumptuous and arrogant (see Molina)

topɑlketsɑ

to dress oneself with vanity and arrogance (see Molina)

for us, on our behalf (see Molina)

for someone to place him or herself above others and try to lead them; or, to serve as a town council officer or a president (see Molina)

topɑn

over us, above us, for us; also, beyond us

toːpko

secret(s), something hidden (see attestations)

topeːwɑ
Orthographic Variants: 
topeua

to push another or to push something; or, to press forward and impel oneself forward (see Molina and Karttunen)