T

Letter T: Displaying 13081 - 13100 of 13508
fleshy tip of chicken, the turkey and the bird’s tail.
to drag oneself along on oneʻs bottom.
A. Un bebe o una persona la que no puede caminar se mueve nomas con sus nalgas. “Alberto si sigues arrastrandote vas a romper tu pantalón”.
to be constipated.
# Nimo. Una persona, animal silvestre y animal domestico no puede hacer del baño. “Oscar se ha tapado la cola porque comió guayabas verdes”.
tsiːntsɑkwiːlli
Orthographic Variants: 
tzīntzacuīlli

wall of a house (see Karttunen)

to spank s.o. continuously.
#Una persona le pega muchas veces a alguien, animal silvestre y animal doméstico en las nalgas con la mano o con otra cosa porque no hace caso. “Mateo le pega muchas veces a Pedro en las nalgas porque no quiere hacer de lo que le mandan”.
to hit a person, a horse or a dog on its backside with a switch.
# Nic. Una persona le pega a otro en las nalgas con la mano o con otra cosa. “Ángel le pega en las nalgas a su caballo porque lo tiro en medio de la carretera”.
to hit a person’s relative, horse or dog on its backside with a switch.
# Nic. Una persona le pega un familiar de otra persona o su animal domestico. “Mario le pegó el caballo de Martín porque quiere que camine rápido”.
tsiːnyɑwɑltiɑː
Orthographic Variants: 
tzīnyahualtiā

to encircle the base of something (see Karttunen)

tsinjɑːw

for an animal to get a pain in its flank

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.

Orthographic Variants: 
tzipiquazaloa
Orthographic Variants: 
tzipipahtli

an herb that was used to treat diarrhea

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 158.

tsiːpitɬ

a child who is unwell on account of expecting a sibling (see Molina)

s.o.’s navel.
tsiki

a bit of something (see Karttunen)