A

Letter A: Displaying 2081 - 2100 of 2545
ɑhtɬeh
Orthographic Variants: 
ahtle, ahtleh

nothing (see Molina)

without equal, a person who stands out, no one else can compare (see Molina)

Orthographic Variants: 
atleuelitic, atle uelitic, atle huelitic, atle huel itic

a gossiper, a person with a loose tongue; one who cannot keep a secret (see Molina)

none, not one (see Siméon)

ɑhtɬein
Orthographic Variants: 
ahtlein

nothing (see Karttunen)

to have little appreciation or esteem for another person (see Molina, who gives the verb in the first person singular)

Orthographic Variants: 
atleipã teittaliztica

to look upon people with disrespect (see Molina)

Orthographic Variants: 
atleipã teittaliztli

disrespect

one who respects no one, who pays attention to no one

to feel not guilty about what others are accusing; or not to be bothered by one's conscience (see Molina, who puts this in the first person singular, "my heart knows nothing")

Orthographic Variants: 
atlepahtli

a small, deadly herb that lies on the ground near a source of water; while it can be a remedy for skin sores, it causes burning and blistering; people and animals can die from it
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 131r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/131r?spTexts=&nhTexts= . Accessed 17 November 2025.

ɑhtlehpiyɑlistɬi
Orthographic Variants: 
ahtlehpiyaliztli

the lack of everything, literally the having of nothing, which Karttunen refers to as want or need (as nouns)

ɑhtɬehti

to become nothing, to end up as nothing (see Molina)

ɑhtɬehtiliɑː

to reduce something to nothing; to reduce oneself to nothing; to diminish, belittle, or humiliate others (see Molina); to ruin or destroy someone or something (see Karttunen)

ɑhtɬehtiyɑ
Orthographic Variants: 
atletia, ahtlehtiya

to become nothing, to come to nothing, to be ruined (see Karttunen and Molina)

Orthographic Variants: 
ātlī

to drink water (see Karttunen); and/or, to drink cocoa (see Molina)

to drink water.
A. ni. una persona o un animal silvestre o domesticado toma agua. “Manuel toma agua porque trabaja en el sol”.

to drink water (the impersonal of atli); can also refer to the drinking of chocolate (see Dibble and Anderson, Florentine Codex, Book 9, p. 40)

ɑːtɬiːwɑloːni
Orthographic Variants: 
ātlīhualōni

jug with two handles (see Karttunen), a drinking vessel (Sahagún)

Orthographic Variants: 
atliuani

a drinking cup, probably made from gourd (see attestations)

Orthographic Variants: 
atl inan

a shrub with willow-like stems and leaves; the flowers are large and white (Central Mexico, 1571–1615)
The Mexican Treasury: The Writings of Dr. Francisco Hernández, ed. Simon Varey, transl. Rafael Chabrán, Cynthia L. Chamberlin, and Simon Varey (Stanford: Stanford University Press, 2000), 130.