C / CH

Letter C/CH: Displaying 3741 - 3760 of 5778
to make a hole in s.t. that belongs to s.o. else.
#hacer agujero. Nic. Persona, animal salvaje o animal domestico hace un hoyo en algo dueño de otro. “Manuel le agujereo la ropa de ahijado porque no le gusta como se pone.”
koyoːnki
Orthographic Variants: 
coionqui

hole, cavity, fissure, hollow, bored through

Louise M. Burkhart, Holy Wednesday: A Nahua Drama from Early Colonial Mexico (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1996), 208.

kojoːpil

a small coyote (see Molina)

kojoːketsɑ

to get on all fours; to act like a wild animal

an indigenous person who becomes like a city-person.
koyoːtɬ
Orthographic Variants: 
coiutl, cuyotl, cuyoeoatlilmatli, coyotih, goyotih, collote

coyote; also applied to things of a mixed style, mixed heritage (Spanish-indigenous); a color, yellow; also, a person's name

non-indigenous man, a city-man.
kojohtɬi
Orthographic Variants: 
cuyutli

a palm tree; or, a hole; or, a certain bread that was offered to the "devil" (see Molina)

koyoːtomɑtɬ
Orthographic Variants: 
coyōtomatl

a plant of the verbena family with bitter roots (Vitex mollis) (see Karttunen)

kojoːtoːntɬi

a small coyote (see Molina)

koyoːtsin
Orthographic Variants: 
coyōtzin

parakeet (see Karttunen)

a name attested in Mexico City in the 16th c. (see attestations)

Orthographic Variants: 
coyoxihuitl tlaztaleualtic

an herb used in a mixture of other ground herbs for curing troubles with the anus

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [35r.].

kojoːʃoːtʃitɬ

a squill (see Molina)

Orthographic Variants: 
cuyoyeoaicpali, coyoyeoaicpali, coyoeuaicpalli

coyote skin seat

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 210.

to become yellow, to turn yellow

kosɑwiyɑ, koːsɑwiɑ
Orthographic Variants: 
cozauia, cozahuia, coçauia

to season and dry bread or tortillas (see Molina), to turn yellow, to end up yellow (see Karttunen and attestations)

Orthographic Variants: 
cozauiztoc

for bread or tortillas to be dry and no longer any good (see Molina)

koːsɑmɑːloːtɬ
Orthographic Variants: 
coçamalutl, aiauhcoçamalotl, yuauhcoçamalotl, ayauh cozamalotl, ayauhcozamalotl

a rainbow (see Molina and Karttunen)

Orthographic Variants: 
cozamalotl

rainbow (in apocapated form, from cozamalotl)
John Bierhorst, A Nahuatl-English Concordance to the Cantares Mexicanos (1985), 94.

kosɑːntɬi
Orthographic Variants: 
cozāntli

lynx (see Karttunen); the Spanish "onza" can also translate "snow leopard"