C / CH

Letter C/CH: Displaying 4841 - 4860 of 5780

flying eagle design
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 188.

Orthographic Variants: 
quapatl, quauhpatl, cuauhpatli, quauhpatli

a wooden bridge (?)

Orthographic Variants: 
quauhpatlachtli

a member of the cacao family of trees (see attestations)

Orthographic Variants: 
quauhpatlanihuac

a ritual that the Spaniards called "palo volador" (ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 154–155.

Orthographic Variants: 
quahpatlanque, quauhpatlanque

the performers of the "palo volador" (called voladores de Papantla in Spanish); there is some confusion between the term starting with cua- (head) or cuauh- (eagle); if eagle, then perhaps the flyers are imitating eagles in flight (SW)

kwɑwpɑhsolli
Orthographic Variants: 
cuauhpahzolli

briarpatch (see Karttunen)

the door sill of a house or building
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 120r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/120r?spTexts=&nhTexts= . Accessed 12 November 2025.

kwɑwpilkɑtikɑh
Orthographic Variants: 
cuauhpilcaticah

to be hanging from a tree (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quauhpilli

nobleman through war deeds or other personal merit, not through descent James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

Orthographic Variants: 
quauhpillolli

an eagle feather pendant (see attestations)

Orthographic Variants: 
quauhpinolli
kwɑwpitsɑ
Orthographic Variants: 
cuauhpitza

someone, something weak (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quauhpitzactli

a thin stick or staff (see Molina)

Orthographic Variants: 
quauhpitzaui, quauhpitzahui
kwɑwpitsɑːwi
Orthographic Variants: 
cuauhpitzāhui

to get hard, tough; to get thin (see Karttunen)

kwɑwpitsoɑː
Orthographic Variants: 
cuauhpitzoā

for someone to become stiff, to become stiff, to be steadfast; to stiffen someone’s resolve, to give someone courage(see Karttunen)

kwɑwpitsotɬ
Orthographic Variants: 
cuauhpitzotl

peccary, wild pig (see Karttunen)

kwɑwpitstik
Orthographic Variants: 
cuauhpitztic

someone or something thin, tough stiff (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quauhputzalli, quauhpotzalli, cuauhputzalli

undergrowth or weeds in the woods (see Molina)

Orthographic Variants: 
quauhquechilia