C / CH

Letter C/CH: Displaying 4841 - 4860 of 5790
Orthographic Variants: 
quauhnochtli

eagle-cactus fruit; a fruit of the nopal cactus, with eagle associations; hearts taken from sacrificial victims in the month of Tlacaxipehualiztli were called this (metaphorically) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 47.

Orthographic Variants: 
quauh ocuilin, quauhocuilin, cuauhocuilin, cuauh ocuilin

a worm that eats wood (see Molina and the DFC, which has an image and a description)
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 106r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/106r/images/0 Accessed 9 November 2025.

Orthographic Variants: 
quauholloli

a wooden ball
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 276.

Orthographic Variants: 
quauhpachtia

for a color to turn dark (see Molina)

kwɑwpɑtʃtɬi
Orthographic Variants: 
cuauhpachtli

Spanish moss (see Karttunen)

kwɑwpɑmpiloɑː
Orthographic Variants: 
cuauhpampiloā

to hang something in a tree (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quauhpanauaztli, quauhpanahuaztli

a wooden bridge (see Molina)

kwɑwpɑntɬi
Orthographic Variants: 
cuauhpantli

stretcher, litter (see Karttunen)

flying eagle design
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 188.

Orthographic Variants: 
quapatl, quauhpatl, cuauhpatli, quauhpatli

a wooden bridge (?)

Orthographic Variants: 
quauhpatlachtli

a member of the cacao family of trees (see attestations)

Orthographic Variants: 
quauhpatlanihuac

a ritual that the Spaniards called "palo volador" (ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 154–155.

Orthographic Variants: 
quahpatlanque, quauhpatlanque

the performers of the "palo volador" (called voladores de Papantla in Spanish); there is some confusion between the term starting with cua- (head) or cuauh- (eagle); if eagle, then perhaps the flyers are imitating eagles in flight (SW)

kwɑwpɑhsolli
Orthographic Variants: 
cuauhpahzolli

briarpatch (see Karttunen)

the door sill of a house or building
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 120r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/120r?spTexts=&nhTexts= . Accessed 12 November 2025.

kwɑwpilkɑtikɑh
Orthographic Variants: 
cuauhpilcaticah

to be hanging from a tree (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quauhpilli

nobleman through war deeds or other personal merit, not through descent James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

Orthographic Variants: 
quauhpillolli

an eagle feather pendant (see attestations)

Orthographic Variants: 
quauhpinolli
kwɑwpitsɑ
Orthographic Variants: 
cuauhpitza

someone, something weak (see Karttunen)