H

Letter H: Displaying 1001 - 1020 of 1108
s.t. crooked.
# Una cosa que está chueco. “Adrián está chueco su dedo porque se lastimó y así se quedó”.

a personal name; the name given Quetzaltehueyac in the Historia Tolteca Chichimeca after he pounded the cave and hill at Chimaliztac and broke the "borde" in a symbolic act of creation; Huitec is said to mean "golpeador," but it also has the connotation of one who can throw lightning strikes

(sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 163 and note 5.

wiːtekoːk
Orthographic Variants: 
huītecōc

bolt of lightning (see Karttunen)

wiːtekoːni
Orthographic Variants: 
uiteconi

a chisel (see Molina and Karttunen)

the threshing place

wiːteki
Orthographic Variants: 
uitequi, vitequi

to strike, hit, beat, or whip someone or something; to injure or punish someone (see Molina)

to hit s.o. or s.t. with a stick.
A. Una persona le pega con un palo a alguien, un animal o una piedra. “Pablo golpea a su hijo porque no entiende”. B. Golpear a alguien.
Orthographic Variants: 
Huitlalotl, Huitlalotzin, vitlalotl

Crested Guan, a bird (see Hunn, attestations); also, a person's name

witɬɑtstik
Orthographic Variants: 
huytlatztic, uitlatztic, vitlatztic, huitlaztoc, huytlaztoc

something very long (see Molina)

witɬɑtstikɑːjoːtɬ
Orthographic Variants: 
uitlatzticayotl
witɬɑtstilistɬi
Orthographic Variants: 
uitlatztiliztli
wiːtoːliwi
Orthographic Variants: 
uitolihui

to arch, to form an arc (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
uitoliuhcatontli
wiːtoːliwki
Orthographic Variants: 
uitoliuhqui

an arc; or, a stone and mortar bridge (see Molina)

wiːtoːloɑː
Orthographic Variants: 
uitoloa
witoːmi
Orthographic Variants: 
uitomi

for the newborn to burst onto the scene, or for a building to collapse, or for water to burst forth (see Molina)

witoːmiliɑ
Orthographic Variants: 
uitomilia
1. for the heart to beat. 2. to jump.
A. 1. Late mi corazón. “Cuando corro, mi corazón late rapido porque me canso”. 2. Una persona brinca para arriba por algo. “Jaime cuando asusta a su mamá brinca para arriba”. B. 1. El corazón late. 2. brincar por susto.
root of HUIHUITOTZA. to make s.o., an animal or s.t. jump.
#un objeto se mueve acada rato.” Este carro se mueve mucho por que el camino esta muy feo”
to jump over s.o., an animal or s.t.
#una persona,o animal brincan la serca o una cosa que este ahi estorbando en el suelo.”Juan cuando iba su milpa sobrebrinco una vibora por que estaba en el mero camino y no lo vio pronto”