H

Letter H: Displaying 1041 - 1060 of 1101

daughter of Tenzacatetl, who gave her to Acamapichtli to help him produce a child, because his wife, Illancueiti could not have children; she and Acampichtli had a child named Tlatolçacatzin (all according to Chimalpahin)

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 82–83.

witsitɬ
Orthographic Variants: 
vitzitl

a hummingbird; also, a person's name (see attestations)

a placename; an indigenous community in the area of the Valley of Toluca, in what is now the state of Mexico

Orthographic Variants: 
uitzitzilepyullotli, huitzitzilepyullotli

a pearl, pearls (see Molina)

Orthographic Variants: 
uitzitzilin, huitzitzili, huitzilin, huitzacatzin

hummingbirds (see Hunn, attestations)

hummingbird.
# Un tipo de pájaro; es cuiquito y tiene largo su pico; chupa a las flores. “Cuando florece en el pato de mi abuelo, se acercan muchos pájaros”.

a type of fish (apparently one that resembles a hummingbird)
This is how the keyword associated with an image of a fish is defined in the Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 62v, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/62v/images/792e0272-d... Accessed 25 October 2025.

witsitsilʃoːtʃitɬ

an herb used against excessive tiredness

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 55 [37v.].

wiːtsmɑlloːkɑlloːtɬ
Orthographic Variants: 
uitzmallocallotl

a needle holder, a place for storing needles (see Molina)

wiːtsmɑlloːtɬ
Orthographic Variants: 
uitzmallotl

a needle for sewing (see Molina)

Orthographic Variants: 
uitzmalocomitl

a needle holder, a place for storing needles (see Molina)

witsmɑhmɑʃɑlli

a tree with leaves that resemble the mesquite or the tamarind, with yellow flowers and edible seed pods; the trunk and branches have horn-like spikes (Valley of Mexico, 1570–1587)
The Mexican Treasury: The Writings of Dr. Francisco Hernández, ed. Simon Varey, transl. Rafael Chabrán, Cynthia L. Chamberlin, and Simon Varey (Stanford: Stanford University Press, 2000), 124.

a noble indigenous name from Michoacan; e.g. don Constantino Huitzmengari

one of the seven calpolli that emerged from the Seven Caves

Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.

also the name of a temple (Temple of Uitznauac) in Mexico Tenochtitlan; at this temple there was a figure of Huitzilopochtli placed on a serpent bench

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 68.

Orthographic Variants: 
Viznauatl, Uitznauatl

a lordly title; also a name of one of the rulers of Tlatelolco; also attested as a male name in Morelos and in Mexico City, probably among other places

Orthographic Variants: 
Vitznaoatlailotlac, Huitznahuatlailotlac

a ruler of Tlatelolco in the colonial period (see Sahagún); also a high judge (Sahagún); the Tlailotlac part may be a title, but several times it is attested as joined with the name Huitznahuatl (see attestations); see also our headword Huitznahuatl

Orthographic Variants: 
Viznecaval

a person's name (attested as male)

Orthographic Variants: 
uitzo