I

Letter I: Displaying 2361 - 2380 of 3305
1. to know s.o. 2. to be relatives.
A. 1. nic. una persona sabe de su vida a alguien porque siempre se juntan. “Martina no conoce a su hermano porque nunca lo vé. 2. timo. una persona tiene igual su cara. “Martín y yo nos conocemos porque su papá es su hermano mi papá”. B. 1. lo conosco. 2. se parecen de la cara.
iːʃmɑtiloɑː

to scrub the face of another or blindfold someone (see Molina and Karttunen)

iːʃmɑːtɬɑktik
Orthographic Variants: 
īxmātlactic

brave, gallant (see Karttunen)

Great Tinamou, a bird (see Hunn, attestations)

Orthographic Variants: 
yxmatlatzinco

one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

iːʃmɑːwki

faint (see Molina)

iːʃmɑwtiɑː
Orthographic Variants: 
īxmauhtiā

to feel giddy or intimidated; to intimidate someone (see Karttunen)

iːʃmɑwtiɑː
Orthographic Variants: 
īxmauhtiā

to poke someone in the eye (see Karttunen)

iːʃmɑʃɑliwi
Orthographic Variants: 
ixmaxaliui

to leave a good habit (see Molina)

child with a dirty face.
# ni. Un niño o una niña que se quedó muy socio de la cara porque juega la tierra. “Mario siempre anda socio de la cara porque no lo bañan todo los días”.
child with a dirty face.
# ni. Un niño o una niña que se quedó muy sucio de la cara porque juega con la tierra. “Mario siempre anda sucio de la cara porque no lo bañan todo los días”.
iːʃmelɑktik
Orthographic Variants: 
īxmelactic

someone, something upright (see Karttunen)

to extend s.t. out that is folded or rolled up.
# Nic. Una persona desdobla una cosa doblada. “Mi hermano mayor desdobla su cobija porque quiere hacer de dormir su bebe”.
iːʃmelɑːwɑ
Orthographic Variants: 
īxmelāhua

to straighten something (see Karttunen)

for the petals of a flower to open.
to extend s.t. that is folded or rolled up out for s.o.
# Nic. Una persona le desdobla otro una cosa doblada. “Natalia le desdobla el petate de su tía en medio de su casa porque quiere cortar su ropa”.
iːʃmiktiɑ
Orthographic Variants: 
īxmictia

to dazzle someone (see Karttunen)

for the sun or light to dazzle one’s eyes.
# nech. Sol y cosa que brilla mucho y le lastima la vista a una persona. “Me lastimó la vista un carro cuando iba en mi caballo”.