P

Letter P: Displaying 1421 - 1440 of 1590
for spoiling food or a dead animal to stink.
# huele rico un tipo de comida lo que ya esta echado a perder y cuando esta muerto un aniaml silvestre o un animal domestico y no lo entierran luego. “hace ocho días Jorge se murió su perro en el monte y ahora apesta mucho”.
to allow food to spoil.
# una persona deja que se eche a perder un tipo de carne. “Edgar lo hizo apestar su carne de pollo porque no lo preparó luego, luego cuando llego a su casa”.
for a food that is spoiling to stink.
# huele rico un tipo de comida lo que ya esta echado a perder y cuando esta muerto un aniaml silvestre o un animal domestico y no lo entierran luego. “hace ocho días Jorge se murió su perro en el monte y ahora apesta mucho”.
pohtiɑː

to make equal; to pair up, to join two things together

the grease secreted by the rind of a citrus fruit.
the grease secreted by the rind of a citrus fruit.
Orthographic Variants: 
Poto

a person's name (attested as male)

potoːni

to stink or smell bad (see Molina); can relate to the weather and dust storms

potoːniɑ

to place some kind of a poultice with everyday feathers and turpentine (?); or, to cover someone with feathers (see Molina)

potoːnilistɬi

a stink, stench, bad smell (see Molina)

potoːnki

something very smelly, stinky; or, dry powders, finely ground; or, flour well sifted (see Molina)

a colt; a young horse; or a device made of wood to detain horses when they are being doctored
(a loanword from Spanish)

poːtsɑ
Orthographic Variants: 
pōtza

to throw up earth, to burrow (see Karttunen)

root of ĒLPŌTZA. for ants to make their anthill.
# una persona llena demasiado uan cosa. “cuando Benito va a cosechar su milpa llena demasiado su costal porque no quiere dar dos vueltas”.
root of PŌTZOĀ. to swell.
potsɑlli

a mound (see Karttunen), or a hill

to stuff s.t. with s.t. else.
to stuff s.t. that belongs to s.o. with s.t.

to spread thickly (speaking of facial hair, for example; see Sahagún)

to stuff things into a hole in the ground.