T

Letter T: Displaying 5741 - 5760 of 13507

a place name equated with Tlacochcalco in some sources; said to be "dos pueblos" (two pueblos); also translated as the "casa de dardos"
See: https://www.lavozdelnorte.com.mx/2014/04/13/migraciones-de-lengua-nahuat... and https://historiasleyendasycuentosdemexico.es.tl/Cap%EDtulos-11-a-20.htm

a living room, room, chambers, lodging (see Alvarado Tezozomoc)

a daughter of Huehue Tezozomoctli and Tzihuacxochitzin (of Malinalco), she married Acoltzin, ruler of Culhuacan; they had a child named Xilomantzin

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 110–111.

for all the people sleeping somewhere to snore continuously.
# Persona que sigue roncando cuando esta dormido. “cuando voy a visitar a la casa de Andrea por la mañana nada mas roncan cuando los encuentro.”
See TLACOCHHUAHUATACA.
for all the people someplace to be nodding off to sleep.
# Personas que nada mas recae el cuello porque tienen sueño. “en la casa de mariana nada mas se mueren de sueño porque en la noche no duermen temprano.”
Orthographic Variants: 
tlacochiua

to enslave another person (see Molina)

a person's name (usually male, although not always specified); also, Tlacochintzin, a principal merchant in the time of Moquiuixtzin in Tlatelolco (central Mexico, sixteenth century); it seems that the root of the name is the word for lance, spear, or javelin (tlacochtli)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 9 -- The Merchants, No. 14, Part 10, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1959), 2.

tɬɑkoːtʃinɑːmitɬ

a fence or a hedge of rockroses or the like (see Molina); enclosure, fence, railing (see the Gran Diccionario Náhuatl, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlacochinamitl/66767)

sleepy, or drowsy (see Molina)

tɬɑkotʃittɑlistɬi

dream (see Karttunen)

to be kept awake by others (see Molina)

tɬɑkotʃmelɑːwɑ
Orthographic Variants: 
tlacochmelāhua

to be sound asleep (see Karttunen)

for everyone who has stayed up the whole night somewhere to be sleepy.
# Personas cansadas porque no durmieron en la noche. “en la noche le hicieron fiesta un muerto y ahora todos tienen sueño.”

a personal nams (attested as male)

(Tepetlaoztoc, mid-sixteenth century)
Barbara J. Williams and H. R. Harvey, The Códice de Santa María Asunción: Facsimile and Commentary: Households and Lands in Sixteenth-Century Tepetlaoztoc (Salt Lake City: University of Utah Press, 1997), 76.

a bundled child, or a sleeping child (see Molina)

Lord of Darts (or arrows)

Orthographic Variants: 
Tlacuchtemoc

a person's name (attested as male)

Orthographic Variants: 
tlacochtecutli

an assistant dignitary from the nobility (see Sahagún)

drowsy with an enchantment (see Molina)