T

Letter T: Displaying 5801 - 5820 of 13484

tassets (armor to protect the upper parts of the thighs) made of linen or the like (see Molina)

tɬɑhkoilpiloːni
Orthographic Variants: 
tlahcoilpilōni

broad belt, sash (see Karttunen)

tɬɑkoittɑ

to split something with another (see Molina)

tɬɑhkoiskiʃoːtʃitɬ
Orthographic Variants: 
tlacoyzquixochitl

an flower used in a mixture for curing difficulties with urination

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [34 v.].

tɬɑhkol
Orthographic Variants: 
tlahcol

half (see Karttunen)

to go around something

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

tɬɑkoːliwyoh
Orthographic Variants: 
tlacōliuhyoh

something with many curves (see Karttunen)

to go along skirting around some place (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlaculoaztli

the instrument for folding things
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 208.

a rodeo, or the act of going around or walking in circles (see Molina)

something curved; or, the act of making something round or curved, or to bend or something (see Molina)

something curved, rounded (see Molina); if Hispanized as tlacolole, it referred to a type of agricultural land (see attestations)

animal with punture wounds.
tɬɑkomistɬi

a small, squat, rather long cat; ashen, whitish, varicolored like an ocelot, blotched with black

Gordon Whittaker, Aztlan Listserv posting, Feb. 25, 2012.

Orthographic Variants: 
tlacommochiualti
Orthographic Variants: 
tlacomulco, tlacōmolco

in the gully, in a dip in the terrain, perhaps also: in the middle

terrain with a shallow depression.
tɬɑkomoːlwiɑ

to fall into a ravine or in a deep hole (see Molina); also appears in the transitive form, to throw someone into a ravine or deep hole

for the ground to cave in and hollow out in a certain place.
# se baja la tierra en algún lugar y se hace un hueco un poco. “donde pasó atemitl por que cabo la tierra”.
tɬɑkomoːlli

large pit, ravine, hole in the earth (see Molina and Karttunen), might also have referred to a type of soil (see attestations)