T

Letter T: Displaying 7161 - 7180 of 13566
tɬɑːlkɑːwiɑː
Orthographic Variants: 
tlalcauia, tlalcavia

to abandon, leave behind (see Lockhart); or, to give a position to another person upon vacating it (see Molina); to relinquish one's place to someone (see Karttunen)

tɬɑːlkɑmohtɬi
Orthographic Variants: 
tlālcamohtli

sweet potato (see Karttunen)

something forgotten (see Molina)

for hot ground to cool.
# se enfria la tierra cuando se ha calentado con el sol y con fuego. “cuando voy a mi casa mi mamá no le gusta que tenga prendido un buen rato el foco y me manda que le apague”.
tɬɑːlseːwiːlli
Orthographic Variants: 
tlālcēhuīlli

fallow land (see Karttunen)

a type of locust that is found everywhere; also called the ixpopoyochapolin ("blind locust"), because it is "stupid;" it will bear its young on the road, not taking heed if someone might step or jump on it
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 102v, Sahagún, Bernardino de. Florentine Codex: General History of the Things of New Spain. Transcribed and translated with notes by Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble. 2nd rev. ed. Santa Fe, NM: School of American Research / University of Utah Press, 1950–82. Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/102v Accessed 7 November 2025.

to lower one's eyes, to look at the ground (given in the first person; see Molina)

on the ground.
tɬɑːltʃi

on the ground, toward the ground (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlalchiquatli, tlalchicuahtli

Burrowing Owl, a bird (see Hunn, attestations)

tɬɑːltʃiːwɑ
Orthographic Variants: 
tlalchiua

to cultivate the land

tɬɑːltʃiːwɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tlalchiualiztli

the act of cultivating the land (see Molina)

tɬɑːltʃiːwɑni
Orthographic Variants: 
tlalchiuani

one who cultivates the land (see Molina)

tɬɑːltʃiwetsi
Orthographic Variants: 
tlalchiuetzi
tɬɑːltʃiwiːk
Orthographic Variants: 
tlālchihuīc

in the direction of the ground (see Karttunen)

tɬɑːltʃipɑ

in the direction of the ground (see Karttunen)

tɬɑːltʃipɑːwɑ

for it to get light in the momrning.

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

tɬɑːltʃipɑːwyoh
Orthographic Variants: 
tlālchipāuhyoh

earth swept clean (see Karttunen)

tɬɑːltʃikiwitɬ
Orthographic Variants: 
tlālchiquihuitl

strainer for maize soaked in lime water (see Karttunen)