T

Letter T: Displaying 7181 - 7200 of 13484
tɬɑːlwɑːkilistɬi
tɬɑlwɑːtik

something sinewy, wiry, etc.

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

Orthographic Variants: 
tlalhuatl ytetecuicaca

the pulse of the wrist or the arm (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlaloatl

nerve(s) (see Molina and Sahagún)

(sixteenth century, central Mexico)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 131.

tɬɑlwɑtɬ

tendon(s) (see Karttunen); or nerve (see attestations)

an herb used to cure an ailment in the pubic region

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 49 [33 r.].

tɬɑlwɑyoːtɬ
Orthographic Variants: 
tlalhuayōtl

blood vessel, tendon (see Karttunen)

tɬɑːlweːweːtɬ
Orthographic Variants: 
tlālhuēhuētl

tarantula (see Karttunen)

"land-elders"; altepetl officials (from tlalli, land, and huehuetque, elders)
James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 144.

tɬɑlwiɑː

to summon or invite someone, to advise someone or warn someone to be on time (see Karttunen)

tɬɑlwikɑtɬ

inhabitant of Tlalhuic, the lowlands and specifically the Cuernavaca region; hence a backlander

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

toward the East
Gran Diccionario Náhuatl, citing Clavijero 1780; translated to English here by Stephanie Wood

1. to apply s.t. to s.o. or to an animal. 2. to leave s.t. for s.o. or an animal someplace.
# 1. una persona pone una cosa en otra. “mi mamá le pone su mandil un encaje porque quiere que se vea bonito”. 2. una persona pone una cosa en algun lugar para otro. “yo le deje el puerco agua donde come”.
tɬɑlwiːlli
Orthographic Variants: 
tlalhuīlli

someone invited (see Karttunen)

tɬɑlwikiːsɑ
Orthographic Variants: 
tlalhuiquīza

for a fiesta to take place (see Karttunen)

tɬɑːlwiːteki
Orthographic Variants: 
tlālhuītequi

to beat something or someone down (see Karttunen)

a kind of worm; if one steps on it, one’s foot swells.
tɬɑlwis

thoughtlessly, inconsiderately