T

Letter T: Displaying 8381 - 8400 of 13480
tɬɑoːkoleːllelɑhʃitiɑ

to become very sad and afflicted (see Molina)

tɬɑoːkoliɑː
Orthographic Variants: 
tlocolia

to favor someone, do someone a favor, to grant someone something; to ring (bells) for someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 237.

tɬɑoːkolittɑ

to feel compassion for someone (see Molina)

tɬɑoːkolli
Orthographic Variants: 
tlavcolli, tlaucolli, tlaocoli, tlayocolli, tlayocoli

sadness (see attestations)

tɬɑoːkolnɑːntɬi

a mother of sadness and affliction (see Molina)

tɬɑoːkoltiɑː

to move someone to pity (see Lockhart); or, to cause someone to show compassion for oneself (see Molina); or, to give reason to feel pity toward one (see Karttunen)

to ring bells (see attestations)

tlaocoltzatzia (verb) = to cry aloud with grief

Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 165.

tɬɑokoːtsosɑloːlistɬi
tɬɑoːkoʃkɑː

a name (attested male) in Tepetlaoztoc (sixteenth century, Tetzcoco)

tɬɑoːkoyɑ
Orthographic Variants: 
tlaocvya

to be sad (Molina), to mourn (see Lockhart); also, a person's name

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 237.

tɬɑoːkojɑlistɬi

sadness (see Molina)

tɬɑoːkoyɑni

a sad person, someone who is sad (see Molina and Karttunen)

a "yard" for measuring something; or, a sampler, an example of something for a demonstration (see Molina)

tɬɑoktɑkɑɑːntɬi
tɬɑoktɑkɑtiːloːni
tɬɑoːkweːtʃoɑː
Orthographic Variants: 
tlaōcuēchoā

to grind maize (see Karttunen)